Search the site

Twelve Basics for Living and Growing as a Christian
YWAM Discipleship by Dana Bratton
Legacy and Minstry Adventures of Dana Bratton
Peffect Storm: A Christian's Struggle with Depression
New Testament Expository Sermons vol. 1 Matthew 1-14
New Testament Expository Sermons vol. 2 Matthew 15-28
New Testament Expository Sermons vol. 3 Mark
New Testament Expository Sermons vol. 4 Luke 1-13
New Testament Expository Sermons vol 5 Luke 14-24
New Testament Expository Sermons vol. 6 John
Living Boldly: Acknowledging and Overcoming Fear
 

2013

God's Word for Today 2 Thessalonians 2b and 3 2 เธสะโลนิกา2

July 24, 2013

 
 

Paul begins this chapter by asking for prayer.  Sometimes people think that pastors and missionaries don’t need prayer, but we do.  We face many temptations and struggles, perhaps more than average because if a pastor falls, the church will be hurt.  Pray for us, Paul says. I would say the same to you, pray for me. I need your prayers. For what? That the word of the Lord may have free course, and be glorified, we will see in the first verse.  Pray that God's word might just come forth freely from me. Pray that I would remain faithful to the Word of God and to the truth of God. Pray that God will keep me usable. Paul said, "I'd beat my body to keep in subjection lest having preached to others I'd be put on the shelf"(1 Corinthians 9:27). If we don't keep our body in subjection, we can be put on the shelf very easily. So many pastors have been destroyed by pride or by greed or by lust. And they let the body get the best of them and they become no longer usable. My prayer is that I will remain usable.  My main purpose for living is to do the work of the Lord, that which God has called me to do.

Many people today are looking for get rich quick schemes.  They buy lottery tickets, they hope to sell some land for someone and get a percentage of the profit but often times they will not work hard.  People are lazy, not working and then relying on others to supply their needs.  The theme of this last chapter in Second Thessalonians is if you are not willing to work, then don’t eat. 

1Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may speed ahead and be honored, as happened among you,

1พี่น้องทั้งหลาย   ในที่สุดจงอธิษฐานเผื่อเรา   เพื่อว่ากิตติคุณขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะได้แผ่ไป   และมีชัยเหมือนอย่างที่ได้เป็นไปในหมู่พวกท่านแล้ว

2and that we may be delivered from wicked and evil men. For not all have faith.

2และเพื่อเราจะได้พ้นจากคนพาลชั่วร้าย   เพราะว่าไม่ใช่ทุกคนเชื่อ

3But the Lord is faithful. He will establish you and guard you against the evil one.

3แต่ว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสัตย์ซื่อ   จะทรงเสริมกำลังท่านทั้งหลาย   และทรงป้องกันท่านไว้ให้พ้นจากซึ่งชั่วร้าย

4And we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command.

4เรามีความวางใจในท่านเนื่องจากองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า   ท่านกำลังประพฤติและจะประพฤติต่อไปตามที่เรากำชับท่าน

5May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.

5ขอพระเป็นเจ้าทรงนำใจของท่านทั้งหลายให้เข้าถึงความรักของพระเจ้า   และถึงความมั่นคงของพระคริสต์

6Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from any brother who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.

6ดูก่อนพี่น้องทั้งหลาย   เราขอกำชับท่านในพระนามของพระเยซูคริสตเจ้าของเราว่า   จงปลีกตัวของท่านออกไปจากพี่น้องทุกคนที่อยู่อย่างเกียจคร้าน   และไม่ประพฤติตามโอวาทซึ่งท่านได้รับจากเรา

7For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you,

7เพราะว่าตัวท่านเองก็รู้อยู่ว่า   ท่านควรจะเอาอย่างเรา   เรามิได้เกียจคร้านเลยเมื่อเราอยู่ในหมู่พวกท่าน

8nor did we eat anyone's bread without paying for it, but with toil and labor we worked night and day, that we might not be a burden to any of you.

8และเรามิได้รับอาหารจากมือผู้ใดเป็นของกำนัล   แต่เราได้ทำการหนักด้วยความพากเพียรทั้งกลางวันและกลางคืน   เพื่อจะไม่เป็นภาระแก่คนหนึ่งคนใดในพวกท่าน

9It was not because we do not have that right, but to give you in ourselves an example to imitate.

9มิใช่เพราะเราไม่มีสิทธิ์   แต่ว่าเพื่อทำตัวเป็นแบบอย่างให้ท่านทั้งหลายทำตาม

10For even when we were with you, we would give you this command: If anyone is not willing to work, let him not eat.

10แม้เมื่อเราอยู่กับพวกท่าน   เราก็ได้กำชับอย่างนี้ว่า   ถ้าผู้ใดไม่ยอมทำงาน   ก็อย่าให้เขากิน

11For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.

11เพราะเราได้ยินว่า   มีบางคนในพวกท่านอยู่อย่างเกียจคร้าน   ไม่ทำงานอะไรเลย   แต่ชอบยุ่งกับธุระของคนอื่น

12Now such persons we command and encourage in the Lord Jesus Christ to do their work quietly and to earn their own living.

12เรากำชับและเตือนสติคนเช่นนั้นในพระนามพระเยซูคริสตเจ้าว่า   ให้เขาทำงานด้วยใจสงบและหากินเอง

13As for you, brothers, do not grow weary in doing good.

13ดูก่อนพี่น้องทั้งหลาย   ท่านอย่าอ่อนใจที่จะกระทำการดีเลย  

14If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.

14ถ้าผู้ใดไม่เชื่อฟังถ้อยคำของเราในจดหมายฉบับนี้   จงจดจำคนนั้นไว้   อย่าสมาคมกับเขาเลยเพื่อเขาจะได้อาย

15Do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.

15อย่าถือว่าเขาเป็นศัตรู   แต่จงเตือนสติเขาฉันพี่น้อง

16Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in every way. The Lord be with you all.

16ขอให้องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสันติสุข   ทรงโปรดประทานสันติสุขให้แก่ท่านทั้งหลายทุกเวลาและทุกทาง   ขอให้องค์พระผู้เป็นเจ้าดำรงอยู่กับท่านทุกคนเถิด  

17I, Paul, write this greeting with my own hand. This is the sign of genuineness in every letter of mine; it is the way I write.

17คำส่งท้ายนี้เป็นลายมือของข้าพเจ้า   ข้าพเจ้าลงชื่อไว้ว่า   เปาโล   เป็นเครื่องหมายในจดหมายทุกฉบับ   ข้าพเจ้าเขียนอย่างนี้

18The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

18ขอให้พระคุณของพระเยซูคริสตเจ้าของเราดำรงอยู่กับท่านทั้งหลายเถิด

I try to set a good example as your pastor of working hard.  What is the purpose of work?  We work to make a living to be able to provide our basic needs.  We work to make a profit.  We work also as Christians to spread the Gospel.  We work to meet the needs of others, to help others, to help the community in which we live.  We work for God.   Colossians โคโลสี 3:23 Whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,

ไม่ว่าท่านจะทำสิ่งใด   ก็จงทำด้วยความเต็มใจเหมือนกระทำถวายองค์พระผู้เป็นเจ้า   ไม่ใช่เหมือนกระทำแก่มนุษย์

Ephesians เอเฟซัส 4:28 Let the thief no longer steal, but rather let him labor, doing honest work with his own hands, so that he may have something to share with anyone in need.

คนที่เคยขโมยก็อย่าขโมยอีก   แต่จงใช้มือทำงานที่ดีดีกว่า   เพื่อจะได้มีอะไรๆ   แจกให้แก่คนที่ขัดสน

The writer of Proverbs tells the sluggard (lazy person) to look at the ant to learn how to work and store food at harvest so that poverty will not come on him.  Proverbs สุภาษิต 6:6-15.

6Go to the ant, O sluggard; consider her ways, and be wise.

6คนเกียจคร้านเอ๋ย ไปหามดไป๊   พิเคราะห์ดูทางของมัน  และจงฉลาด  

7Without having any chief, officer, or ruler,

7โดยปราศจากผู้หัวหน้า   เจ้าหน้าที่หรือผู้ปกครอง  

8she prepares her bread in summer and gathers her food in harvest.

8มันเตรียมอาหารของมันในฤดูแล้ง    และส่ำสมของกินของมันในฤดูเกี่ยว  

9How long will you lie there, O sluggard?  When will you arise from your sleep?

9คนเกียจคร้านเอ๋ย เจ้าจะนอนนานเท่าใด   เมื่อไรเจ้าจะลุกขึ้นจากหลับ  

10A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,

10หลับนิด เคลิ้มหน่อย    กอดมือพักนิดหน่อย  

11and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.

11และความจนจะมาเหนือเจ้าอย่างคนจร   และความขัดสน อย่างคนถืออาวุธ  

12A worthless person, a wicked man, goes about with crooked speech,

12คนไร้ค่า คือคนชั่วร้าย    ที่เที่ยวไปด้วยวาจาคดเคี้ยว  

13winks with his eyes, signals with his feet, points with his finger,

13ตาของเขาก็ขยิบ   เท้าของเขาก็ขยับ   นิ้วของเขาก็ชี้ไป  

14with perverted heart devises evil, continually sowing discord;

14ประดิษฐ์ความชั่วร้ายด้วยใจตลบตะแลง     หว่านความแตกร้าวอยู่เรื่อยไป  

15therefore calamity will come upon him suddenly; in a moment he will be broken beyond healing.

15เพราะฉะนั้นความหายนะจะมาถึงเขาอย่างปัจจุบันทันด่วน   ฉับพลันนั้นเองเขาจะแตกอย่างซ่อม
ไม่ได้
  
The same author, King Solomon, instructs us to work at whatever our hands find to do in Ecclesiastes ปัญญาจารย์ 9:10.

Whatever your hand finds to do, do it with your might, for there is no work or thought or knowledge or wisdom in Sheol, to which you are going.

มือของเจ้าจับทำการงานอะไร   จงกระทำการนั้นด้วยเต็มกำลังของเจ้า   เพราะว่าในแดนคนตายที่เจ้าจะไปนั้น ไม่มีการงานหรือแนวความคิด   หรือความรู้  หรือสติปัญญา  

Paul teaches to give of ourselves fully to the work of the Lord in 1 Corinthians โครินธ์ 15:58

Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.

เหตุฉะนั้นพี่น้องที่รักของข้าพเจ้า   ท่านจงตั้งมั่นอยู่   อย่าหวั่นไหว   จงปฏิบัติงานขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้บริบูรณ์ทุกเวลา   ท่านทั้งหลายพึงรู้ว่า   โดยองค์พระผู้เป็นเจ้า   การของท่านจะไร้ประโยชน์ก็หามิได้

 
 
 
Home  | Bibles Calvary Chapel at the Bridge Children Links |  Christian LinksDaily Devotions  ESL EFL Textbooks | Greece and Rome | Hospital Visitation | Just for Kids | Medical   Ministry Trips | Missionary Newsletter | Our Family | Salvation | Sermon Notes  | Thai Bible  Thai Flash CardsThai Language Course | Thailand Churches | Thailand Ministry | Web Design 

web design by Dana

top