

![]() Dana Bratton Dana is the author of the New Testament Expository Sermons series and Twelve Important Basics for Living and Growing as a Christian.
|
Dana and Cindy Bratton are evangelical Christians and former missionaries to Thailand. We served with YWAM Thailand, then Shepherd's Staff Mission Facilatators. We were committed to communicating the Gospel and making disciples of Christ among Thailand's unreached peoples and through training, evangelism, church planting, and teaching English. Our primary focus was on Thai nationals but we also ministered to the many foreigners who visited the island.
Our mission is to:
all Rights Reserved. all editorial content, information, software, photos, video, graphics, music, HTML, sounds or other material (collectively, "Content") on this site are protected by U.S. Copyright and international treaties and may not be copied without the express permission of Dana Bratton, who reserves all rights. all Content is copyrighted as a collective work under international copyright laws. Re-use of any of our Content for any purpose other than your own personal and non-commercial use is strictly prohibited. You may not modify, publish, transmit, participate in the transfer or sale, create derivative works, or in any way exploit, any of the content, in whole or in part. You may use the sermon notes in part or whole but please cite the source. The materials from our site are available for personal informational and noncommercial uses only. Inquires for any other use may be submitted to danabratton@sbcglobal.net
Dana and Cindy Bratton's Web Site
Information Collection and Use
We do not sell, share, or
rent information collected from this website.
Sharing
We do not email addresses or web visitor
information with our partners and advertisers.
Links
This web site contains links to other sites. Please
be aware that we are not responsible for the privacy practices of such other
sites. This privacy statement applies solely to information collected by this
Web site.
E-letter/Newsletter
If a user wishes to subscribe to our
e-letter or newsletter, we only ask for pertinent information for a subscriber
to receive these updates. This address will not be sold, shared, or rented under
any condition. We use Constant Contact to deliver our monthly newletter. We
invite you to subscribe, and of course you can unsubscribe at any time. Email
letters will come from danabratton@sbcglobal.net
Search the site
![]() ![]() ![]() ![]() Thursday, February 9, 2017 conflict in the
church
ความขัดแย้งในคริสตจักร How should conflict in the church be handled?
What is the proper way for a church to solve conflicts among
its members?
เราควรจัดการความขัดแย้งในคริสตจักรอย่างไร
อะไรเป็นวิธีที่เหมาะสมสำหรับคริสตจักรที่จะแก้ปัญหาความขัดแย้งในหมู่สมาชิก Question: "How should conflict in the church
be handled?"
คำตอบ:
มีหลายพื้นที่ในคริสตจักรที่สามารถก่อให้เกิดความขัดแย้งได้ However, most of them tend to fall under one
of three categories: conflict due to blatant sin among
believers, conflict with leadership, and conflict between
believers.
แต่
ความขัดแย้งส่วนใหญ่มีแนวโน้มที่เกิดจากปัจจัยหนึ่งในความขัดแย้งสามรูปแบบ:
ความขัดแย้งอันเนื่องจากความผิดบาปที่เห็นได้ชัดในหมู่ผู้เชื่อ
ความขัดแย้งกับผู้นำ และความขัดแย้งระหว่างผู้เชื่อ Admittedly, many issues can cross over and
actually involve two or more of these categories.
ผู้เชื่อหลายคนที่ทำบาปชัดเจนก่อให้เกิดความขัดแย้งในโบสถ์
เราอ่านพบในพระธรรม 1 โครินธ์ 5 The church that does not deal with sin among
the members will open the door to more problems.
คริสตจักรที่ไม่จัดการกับความผิดบาปในหมู่สมาชิก
เท่ากับเปิดประตูไปสู่ปัญหาอื่น ๆ อีกมากมาย The church is not called to be judgmental of
unbelievers, but the church is expected to confront and
restore believers who are unrepentant of sins such as those
listed in
คริสตจักรไม่ได้ตั้งขึ้นมาเพื่อจะทำการตัดสินบรรดาผู้ไม่เชื่อ
แต่เป็นที่คาดว่าคริสตจักรจะเผชิญหน้าและรื้อฟื้นผู้เชื่อที่สำนึกผิดต่อบาป
ดังเช่นที่ระบุไว้ใน 1 Corinthians 1โครินธ์ 5:11 11But now I am
writing to you not to associate with anyone who bears the name
of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or
is an idolater, reviler, drunkard, or swindlernot even to eat
with such a one. 11แต่ข้าพเจ้าเขียนบอกท่านว่า
ถ้าผู้ใดได้ชื่อว่าเป็นพี่น้องแล้ว
แต่ยังล่วงประเวณี เป็นคนโลภ
เป็นคนถือรูปเคารพ เป็นคนปากร้าย
เป็นคนขี้เมา หรือเป็นคนฉ้อโกง
อย่าคบคนอย่างนั้น แม้จะกินด้วยกันก็อย่าเลย Such individuals are to not be accepted by the
church until they are willing to repent.
แต่ละบุคคลดังกล่าวต้องไม่เป็นที่ยอมรับจากคริสตจักร
จนกว่าพวกเขาจะเต็มใจที่จะกลับใจใหม่ Matthew มัทธิว 18:15-17 15If your brother
sins against you, go and tell him his fault, between you and
him alone. If he listens to you, you have gained your brother. 15หากว่าพี่น้องของท่านผู้หนึ่งทำผิดบาปต่อท่าน
จงไปแจ้งความผิดบาปนั้นแก่เขา สองต่อสองเท่านั้น
ถ้าเขาฟังท่าน ท่านจะได้พี่น้องคืนมา 16But if he does not listen, take one or two
others along with you, that every charge may be established by
the evidence of two or three witnesses.
16แต่ถ้าเขาไม่ฟังท่านจงนำคนหนึ่งหรือสองคนไปด้วย
ให้เป็นพยานสองสามปากเพื่อทุกคำจะเป็นหลักฐานได้ 17If he refuses to listen to them, tell it to
the church. And if he refuses to listen even to the church,
let him be to you as a Gentile and a tax collector. 17ถ้าเขาไม่ฟังคนเหล่านั้น
จงไปแจ้งความต่อคริสตจักร
ถ้าเขายังไม่ฟังคริสตจักรอีก
ก็ให้ถือเสียว่าเขาเป็นเหมือนคนต่างชาติหรือคนเก็บภาษี This provides a concise procedure for the
confrontation and restoration of a believer.
สิ่งนี้ตระเตรียมกระบวนการรัดกุมสำหรับการเผชิญหน้าและการฟื้นฟูผู้เชื่อ Confrontation should be done carefully,
meekly, and with the goal of restoration
การเผชิญหน้าควรจะทำอย่างระมัดระวัง
สุภาพอ่อนโยน และมีเป้าหมายในการฟื้นกลับสู่สภาพเดิม Galatians กาลาเทีย 6:1 1Brothers, if anyone is
caught in any transgression, you who are spiritual should
restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself,
lest you too be tempted. 1ดูก่อนพี่น้องทั้งหลาย
แม้จับผู้ใดที่ละเมิดประการใดได้
ท่านซึ่งอยู่ฝ่ายพระวิญญาณ
จงช่วยผู้นั้นด้วยใจอ่อนสุภาพให้เขากลับตั้งตัวใหม่
โดยคิดถึงตัวเอง เกรงว่าท่านจะถูกชักจูงให้หลงไปด้วย Churches that lovingly discipline sinning
individuals will curtail a great deal of conflict in the
church.
บางครั้ง
ผู้เชื่อทั้งหลายอาจจะไม่พอใจการกระทำหรือนโยบายของผู้นำคริสตจักร An incident early in the history of the church
illustrates this.
เหตุการณ์หนึ่งที่เกิดขึ้นในประวัติศาสตร์ของคริสตจักรเริ่มแรก
ได้แสดงให้เราเห็นภาพนี้ Acts กิจการ 6:1-7 1Now in these days when the
disciples were increasing in number, a complaint by the
Hellenists arose against the Hebrews because their widows were
being neglected in the daily distribution. 1ในคราวนั้นเมื่อศิษย์กำลังทวีมากขึ้น
พวกนิยมกรีกบ่นติเตียนพวกฮีบรูว่า
ในการแจกทานทุกๆวันนั้น
เขาเว้นไม่ได้แจกให้พวกแม่ม่ายชาวกรีก 2And the twelve summoned the full number of
the disciples and said, It is not right that we should give
up preaching the word of God to serve tables.
2ฝ่ายอัครทูตทั้งสิบสองคนจึงเรียกบรรดาศิษย์ให้ประชุมกัน
แล้วกล่าวว่า ซึ่งเราจะละเลยพระวจนะของพระเจ้า
มัวไปแจกอาหารก็หาควรไม่ 3Therefore, brothers, pick out from among you
seven men of good repute, full of the Spirit and of wisdom,
whom we will appoint to this duty.
3เหตุฉะนั้นพี่น้องทั้งหลายจงเลือกเจ็ดคนในพวกท่าน
ที่มีชื่อเสียงดีประกอบด้วย พระวิญญาณบริสุทธิ์และสติปัญญา
เราจะตั้งเขาให้ดูแลการงานนี้ 4But we will devote ourselves to prayer and to
the ministry of the word. 4ฝ่ายพวกเราจะขะมักเขม้นอธิษฐาน
และรับใช้พระเจ้าในพันธกิจแห่งพระวจนะเสมอไป 5And what they said pleased the whole
gathering, and they chose Stephen, a man full of faith and of
the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and
Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch. 5คนทั้งหลายเห็นชอบกับคำนี้
จึงเลือกสเทเฟนผู้ประกอบด้วยความเชื่อและพระวิญญาณ บริสุทธิ์
กับฟีลิป โปรโครัส นิคาโนร์
ทิโมน ปารเมนัส และนิโคเลาส์ชาวเมืองอัน
ทิโอกซึ่งเป็นผู้เข้าจารีตฝ่ายศาสนายิว 6These they set before the apostles, and they
prayed and laid their hands on them. 6คนทั้งเจ็ดนี้เขาให้มายืนต่อหน้าพวกอัครทูต
แล้วพวกอัครทูตก็อธิษฐานและ วางมือบนเขา 7And the word of God continued to increase,
and the number of the disciples multiplied greatly in
Jerusalem, and a great many of the priests became obedient to
the faith. 7การประกาศพระวจนะของพระเจ้าได้เจริญขึ้น
และจำพวกศิษย์ก็ทวีขึ้นเป็น อันมากในกรุงเยรูซาเล็ม
และพวกปุโรหิตเป็นอันมากก็ได้เชื่อในพระศาสนา A group of people in the Jerusalem church
complained to the apostles that some people were not being
cared for as they ought.
กลุ่มคนในคริสตจักรเยรูซาเล็มบ่นต่ออัครทูตว่า
บางคนไม่ได้รับการดูแลเท่าที่พวกเขาสมควรได้รับ The situation was remedied, and the church
grew.
สถานการณ์นั้นได้ถูกแก้ไขให้ดีขึ้นและคริสตจักรก็เติบโตขึ้น The early church used a conflict as an
opportunity to improve the ministry.
คริสตจักรยุคแรกได้ใช้ความขัดแย้งเป็นโอกาสเพื่อที่จะปรับปรุงงานพันธกิจ However, when churches do not have a clear
process for dealing with concerns, people tend to create their
own platforms.
อย่างไรก็ตาม
เมื่อคริสตจักรไม่ได้มีกระบวนการที่ชัดเจนในการจัดการกับเรื่องราวต่างๆ
ผู้คนดูเหมือนอยากจะสร้างเวทีสำหรับพูดของตัวเองขึ้นมา Individuals may begin polling others in the
church, get involved in gossip, or even form a block of
"concerned people."
แต่ละบุคคลอาจจะเริ่มต้นสำรวจความคิดเห็นคนอื่น ๆ
ในคริสตจักร เข้าร่วมซุบซิบนินทา
หรือแม้กระทั่งสร้างสิ่งปิดกั้น "ผู้คนที่เกี่ยวข้อง" Leadership can help avoid these problems by
being selfless, loving shepherds.
ผู้นำสามารถช่วยหลีกเลี่ยงปัญหาเหล่านี้โดยการไม่เห็นแก่ตัวเอง
เป็นผู้เลี้ยงแกะที่น่ารัก Leaders should be servants and examples rather
than lords.
ผู้นำควรเป็นผู้รับใช้และเป็นตัวอย่างมากกว่าเป็นเจ้านาย 1 Peter 1 เปโตร 5:1-3 1So I exhort the elders
among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings
of Christ, as well as a partaker in the glory that is going to
be revealed:
1เหตุฉะนั้นข้าพเจ้าจึงตักเตือนบรรดาผู้ใหญ่ในพวกท่านทั้งหลาย
ในฐานะที่ข้าพเจ้าก็เป็นผู้ใหญ่คนหนึ่ง
และเป็นพยานถึงความทุกข์ทรมานของพระคริสต์
และมีส่วนที่จะรับศักดิ์ศรีอันจะมาปรากฏภายหลัง 2shepherd the flock of God that is among you,
exercising oversight, not under compulsion, but willingly, as
God would have you; not for shameful gain, but eagerly;
2จงเลี้ยงฝูงแกะของพระเจ้าที่อยู่ในความดูแลของท่าน
ไม่ใช่ด้วยความฝืนใจแต่ด้วย ความเต็มใจ
ไม่ใช่ด้วยการเห็นแก่ทรัพย์สิ่งของที่ได้มา โดยทุจริต
แต่ด้วยใจเลื่อมใส 3not domineering over those in your charge,
but being examples to the flock.
3และไม่ใช่เหมือนเป็นเจ้านายที่ข่มขี่ผู้ที่อยู่ใต้อำนาจ
แต่เป็นแบบอย่างแก่ฝูงแกะนั้น Frustrated church members should respect the
leaders, be slow to accuse them, and speak the truth lovingly
to them, not to others about them.
สมาชิกโบสถ์ที่ท้อแท้ใจควรเคารพพวกผู้นำ
จงช้าที่จะไปกล่าวหาพวกเขา
และพูดความจริงด้วยความรักกับพวกเขา
ไม่ใช่พูดกับคนอื่น ๆ เกี่ยวกับพวกเขา Hebrews ฮีบรู 13:7, 17 7Remember your leaders,
those who spoke to you the word of God. Consider the outcome
of their way of life, and imitate their faith. 7ท่านทั้งหลายจงระลึกถึงหัวหน้าของท่าน
ผู้ซึ่งได้ประกาศพระวจนะของพระเจ้าแก่ท่าน
และจงพิจารณาดูผลปลายทางที่เกิดแก่เขา
แล้วจงตามอย่างความเชื่อของเขา 17Obey your leaders and submit to them, for
they are keeping watch over your souls, as those who will have
to give an account. Let them do this with joy and not with
groaning, for that would be of no advantage to you.
17ท่านทั้งหลายจงเชื่อฟังและยอมอยู่ในโอวาทของหัวหน้าของท่าน
จงให้เขาทำงานนี้ด้วยความชื่นใจ
ไม่ใช่ด้วยความเศร้าใจ
ซึ่งจะไม่เป็นประโยชน์อะไรแก่ท่านทั้งหลายเลย
เพราะว่าท่านเหล่านั้นดูแลรักษาจิตวิญญาณของท่านอยู่
เสมือนหนึ่งผู้ที่จะต้องเสนอรายงาน 1 Timothy 1ทิโมธี 5:19 19Do not admit a charge
against an elder except on the evidence of two or three
witnesses. 19อย่ายอมรับคำกล่าวหาผู้ปกครองคนใด
เว้นเสียแต่จะมีพยานสองสามคน Ephesians เอเฟซัส 4:15 15Rather, speaking the
truth in love, we are to grow up in every way into him who is
the head, into Christ, 15แต่ให้เรายึดความจริงด้วยใจรัก
เพื่อจะจำเริญขึ้นทุกอย่างสู่พระองค์ผู้เป็นศีรษะ
คือพระคริสต์ On those occasions when it appears a leader is
not responding to a concern, an individual should follow the
pattern set down in Matthew 18 to ensure that there is no
confusion as to where each stands.
ในโอกาสเหล่านั้นเมื่อปรากฏว่าผู้นำไม่ตอบสนองเป็นธุระจัดการให้
แต่ละบุคคลควรทำตามรูปแบบที่บันทึกไว้ในพระธรรมมัทธิว 18
เพื่อรับประกันว่าไม่มีความสับสนวุ่นวายเรื่องที่ว่าแต่ละคนจะยืนอยู่ตรงไหนกัน Matthew มัทธิว 18:15-17 15If your brother
sins against you, go and tell him his fault, between you and
him alone. If he listens to you, you have gained your brother. 15หากว่าพี่น้องของท่านผู้หนึ่งทำผิดบาปต่อท่าน
จงไปแจ้งความผิดบาปนั้นแก่เขา สองต่อสองเท่านั้น
ถ้าเขาฟังท่าน ท่านจะได้พี่น้องคืนมา 16But if he does not listen, take one or two
others along with you, that every charge may be established by
the evidence of two or three witnesses.
16แต่ถ้าเขาไม่ฟังท่านจงนำคนหนึ่งหรือสองคนไปด้วย
ให้เป็นพยานสองสามปากเพื่อทุกคำจะเป็นหลักฐานได้ 17If he refuses to listen to them, tell it to
the church. And if he refuses to listen even to the church,
let him be to you as a Gentile and a tax collector. 17ถ้าเขาไม่ฟังคนเหล่านั้น
จงไปแจ้งความต่อคริสตจักร
ถ้าเขายังไม่ฟังคริสตจักรอีก
ก็ให้ถือเสียว่าเขาเป็นเหมือนคนต่างชาติหรือคนเก็บภาษี
พระคัมภีร์เตือนสอนว่าผู้คนในคริสตจักรอาจมีความขัดแย้งต่อกันและกันได้ Some conflict stems from pride and
selfishness.
ความขัดแย้งบางอย่างมีรากมาจากความหยิ่งและความเห็นแก่ตัว James ยากอบ 4:1-10 1What causes quarrels and
what causes fights among you? Is it not this, that your
passions are at war within you? 1อะไรเป็นสาเหตุของสงคราม
และอะไรเป็นสาเหตุของการทะเลาะวิวาทกันในพวกท่าน
มิใช่กิเลสตัณหาของท่านหรือ ที่ทำให้ท่านต่อสู้กัน 2You desire and do not have, so you murder.
You covet and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do
not have, because you do not ask. 2ท่านทั้งหลายอยากได้ แต่ไม่ได้
ท่านก็ฆ่ากัน ท่านโลภแต่ไม่ได้
ท่านก็ทะเลาะและทำสงครามกัน
ท่านไม่มีเพราะท่านไม่ได้ขอ 3You ask and do not receive, because you ask
wrongly, to spend it on your passions. 3ท่านขอและไม่ได้รับ เพราะท่านขอผิด
หวังได้ไปเพื่อสนองกิเลสตัณหาของท่าน 4You adulterous people! Do you not know that
friendship with the world is enmity with God? Therefore,
whoever wishes to be a friend of the world makes himself an
enemy of God. 4คนทุจริตเอ๋ย ไม่รู้หรือว่า
การเป็นมิตรกับโลกนั้น คือการเป็นศัตรูกับพระเจ้า
เหตุฉะนั้น ผู้ใดใคร่เป็นมิตรกับโลก
ผู้นั้นก็ตั้งตัวเป็นศัตรูกับพระเจ้า 5Or do you suppose it is to no purpose that
the Scripture says, He yearns jealously over the spirit that
he has made to dwell in us? 5หรือท่านคิดว่าเป็นสิ่งไร้สาระหรือ
ที่พระคัมภีร์กล่าวว่า
พระองค์ทรงเป็นห่วงวิญญาณที่ได้ทรงประทานให้อยู่ในเราทั้งหลาย 6But He gives more grace. Therefore it says,
God opposes the proud, but gives grace to the humble. 6แต่พระองค์ก็ได้ทรงประทานพระคุณเพิ่มขึ้นอีก
เหตุฉะนั้น พระคัมภีร์จึงกล่าวว่า
พระเจ้าทรงต่อสู้ผู้ที่หยิ่งจองหอง
แต่ทรงประทานพระคุณแก่คนที่ใจถ่อม 7Submit yourselves therefore to God. Resist
the devil, and he will flee from you. 7เหตุฉะนั้น
ท่านทั้งหลายจงน้อมใจยอมฟังพระเจ้า จงต่อสู้กับมาร
และมันจะหนีท่านไป 8Draw near to God, and he will draw near to
you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts,
you double-minded. 8ท่านทั้งหลายจงเข้าใกล้พระเจ้า
และพระองค์จะเสด็จมาใกล้ท่าน คนบาปทั้งหลายเอ๋ย
จงชำระมือให้สะอาด และคนสองใจ
จงชำระใจของตนให้บริสุทธิ์ 9Be wretched and mourn and weep. Let your
laughter be turned to mourning and your joy to gloom. 9จงเป็นทุกข์โศกเศร้าและร้องไห้
จงให้การหัวเราะกลับกลายเป็นการโศกเศร้า
และความปีติยินดีกลับกลายเป็นความเศร้าสลด 10Humble yourselves before the Lord, and he
will exalt you. 10ท่านทั้งหลายจงถ่อมใจลงต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า
และพระองค์จะทรงยกชูท่านขึ้น Some conflicts come about because of offenses
that have not been forgiven.
ความขัดแย้งบางอย่างเกิดขึ้นได้
เนื่องจากความบาดหมางใจที่ยังไม่ได้รับการให้อภัย Matthew มัทธิว 18:18-35 18Truly, I say to you,
whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and
whatever you loose on earth shall be loosed in heaven. 18เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า
สิ่งสารพัดซึ่งท่านจะกล่าวห้ามในโลก
ก็จะถูกกล่าวห้ามในสวรรค์
และสิ่งซึ่งท่านจะกล่าวอนุญาตในโลก
ก็จะได้รับอนุญาตในสวรรค์เหมือนกัน 19Again I say to you, if two of you agree on
earth about anything they ask, it will be done for them by my
Father in heaven. 19เรากล่าวแก่ท่านทั้งหลายอีกว่า
ถ้าในพวกท่านที่อยู่ในโลกสอง คนจะร่วมใจกันขอสิ่งหนึ่งสิ่งใด
พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์ก็จะทรงกระทำให้ 20For where two or three are gathered in my
name, there am I among them. 20ด้วยว่ามีสองสามคนประชุมกันที่ไหนๆในนามของเรา
เราจะอยู่ท่ามกลางเขาที่นั่น 21Then Peter came up and said to him, Lord,
how often will my brother sin against me, and I forgive him?
As many as seven times? 21ขณะนั้นเปโตรมาทูลพระองค์ว่า
พระองค์เจ้าข้า
หากพี่น้องของข้าพระองค์จะกระทำผิดต่อข้าพระองค์เรื่อยไป
ข้าพระองค์ควรจะยกความผิดของเขาสักกี่ครั้ง
ถึงเจ็ดครั้งหรือ 22Jesus said to him, I do not say to you
seven times, but seventy times seven. 22พระเยซูตรัสตอบเขาว่า
เรามิได้ว่าเพียงเจ็ดครั้งเท่านั้น
แต่เจ็ดครั้งคูณด้วยเจ็ดสิบ 23Therefore the kingdom of heaven may be
compared to a king who wished to settle accounts with his
servants.
23เหตุฉะนั้นแผ่นดินสวรรค์เปรียบเหมือนเจ้าองค์หนึ่งทรงประสงค์จะคิดบัญชีกับทาส 24When he began to settle, one was brought to
him who owed him ten thousand talents. 24เมื่อตั้งต้นทำการนั้นแล้ว
เขาพาคนหนึ่งซึ่งเป็นหนี้หนึ่งหมื่นตะลันต์มาเฝ้า 25And since he could not pay, his master
ordered him to be sold, with his wife and children and all
that he had, and payment to be made. 25ท่านจึงสั่งให้ขายตัวกับทั้งเมีย
และลูกและบรรดาสิ่งของที่เขามีอยู่นั้นเอามาใช้หนี้
เพราะเขาไม่มีเงินจะใช้หนี้ 26So the servant fell on his knees, imploring
him, Have patience with me, and I will pay you everything. 26ทาสลูกหนี้ผู้นั้นจึงกราบลงวิงวอนว่า
'ข้าแต่ท่าน ขอโปรดผัดไว้ก่อน
แล้วข้าพเจ้าจะใช้หนี้ทั้งสิ้น' 27And out of pity for him, the master of that
servant released him and forgave him the debt. 27เจ้าองค์นั้นมีพระทัยเมตตา
โปรดยกหนี้ปล่อยตัวเขาไป 28But when that same servant went out, he
found one of his fellow servants who owed him a hundred
denarii, and seizing him, he began to choke him, saying, Pay
what you owe.
28แต่ทาสผู้นั้นออกไปพบคนหนึ่งเป็นเพื่อนทาสด้วยกัน
ซึ่งเป็นหนี้เขาอยู่หนึ่งร้อยเดนาริอัน
จึงจับคนนั้นบีบคอว่า 'จงใช้หนี้ให้ข้า' 29So his fellow servant fell down and pleaded
with him, Have patience with me, and I will pay you. 29เพื่อนทาสคนนั้นได้กราบลงอ้อนวอนว่า
'ขอโปรดผัดไว้ก่อนแล้วข้าพเจ้าจะใช้ให้' 30He refused and went and put him in prison
until he should pay the debt. 30แต่เขาไม่ยอม
จึงนำทาสลูกหนี้นั้นไปจำจองไว้จนกว่าจะใช้เงินนั้น 31When his fellow servants saw what had taken
place, they were greatly distressed, and they went and
reported to their master all that had taken place. 31ฝ่ายพวกเพื่อนทาสเมื่อเห็นเหตุการณ์เช่นนั้น
ก็พากันสลดใจยิ่งนัก
จึงนำเหตุการณ์ทั้งปวงไปกราบทูลเจ้าองค์นั้น 32Then his master summoned him and said to
him, You wicked servant! I forgave you all that debt because
you pleaded with me. 32ท่านจึงทรงเรียกทาสนั้นมาสั่งว่า
'อ้ายข้าชาติชั่ว เราได้โปรดยกหนี้ให้เอ็งหมด
เพราะเอ็งได้อ้อนวอนเรา 33And should not you have had mercy on your
fellow servant, as I had mercy on you? 33เอ็งควรจะเมตตาเพื่อนทาสด้วยกัน
เหมือนเราได้เมตตาเอ็งมิใช่หรือ' 34And in anger his master delivered him to the
jailers, until he should pay all his debt. 34แล้วเจ้าองค์นั้นกริ้ว
จึงมอบผู้นั้นไว้แก่เจ้าหน้าที่ให้ทรมาน
จนกว่าจะใช้หนี้หมด 35So also my heavenly Father will do to every
one of you, if you do not forgive your brother from your
heart. 35พระบิดาของเราผู้ทรงสถิตในสวรรค์
จะทรงกระทำแก่ท่านทุกคนอย่างนั้น
ถ้าหากว่าท่านแต่ละคนไม่ยกโทษให้แก่พี่น้องของท่านด้วยใจกว้างขวาง God has told us to strive for peace.
พระเจ้าทรงสอนเราให้มุ่งมั่นพยายามให้เกิดความสงบสุข Romans โรม 12:18 18If possible, so far as it
depends on you, live peaceably with all. 18ถ้าเป็นได้
คือเท่าที่เรื่องขึ้นอยู่กับท่าน
จงอยู่อย่างสงบสุขกับทุกคน Colossians โคโลสี 3:12-15 12Put on then, as
God's chosen ones, holy and beloved, compassion, kindness,
humility, meekness, and patience,
12เหตุฉะนั้นในฐานะที่เป็นพวกซึ่งพระเจ้าทรงเลือกไว้
เป็นพวกที่บริสุทธิ์และ เป็นพวกที่ทรงรัก
จงสวมใจเมตตา ใจปรานี ใจถ่อม
ใจอ่อนสุภาพ ใจอดทนไว้นาน 13bearing with one another and, if one has a
complaint against another, forgiving each other; as the Lord
has forgiven you, so you also must forgive. 13จงผ่อนหนักผ่อนเบาซึ่งกันและกัน
และถ้าแม้ว่าผู้ใดมีเรื่องราวต่อกัน
ก็จงยกโทษให้กันและกัน
องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ทรงโปรดยกโทษให้ท่านฉันใด
ท่านจงกระทำอย่างนั้นเหมือนกัน 14And above all these put on love, which binds
everything together in perfect harmony. 14แล้วจงสวมความรักทับสิ่งเหล่านี้ทั้งหมด
เพราะความรักย่อมผูกพันทุกสิ่งไว้ให้ถึงซึ่งความสมบูรณ์ 15And let the peace of Christ rule in your
hearts, to which indeed you were called in one body. And be
thankful. 15และจงให้สันติสุขของพระคริสต์ครองจิตใจของท่าน
พระเจ้าทรงเรียกท่านไว้ให้เป็นกายเดียวด้วย
เพื่อสันติสุขนั้น และท่านจงมีใจกตัญญู It is the responsibility of each believer to
seek to resolve conflict.
มันเป็นความรับผิดชอบของผู้เชื่อทุกคนที่จะพยายามแก้ปัญหาความขัดแย้งให้ได้ Some basic steps toward resolution include the
following: 1. พัฒนาท่าทีจิตใจที่ถูกต้อง---อ่อนโยน ถ่อมตน
ให้อภัย และมีใจอดทน Galatians กาลาเทีย 6:1 1Brothers, if anyone is
caught in any transgression, you who are spiritual should
restore him in a spirit of gentleness. Keep watch on yourself,
lest you too be tempted. 1ดูก่อนพี่น้องทั้งหลาย
แม้จับผู้ใดที่ละเมิดประการใดได้
ท่านซึ่งอยู่ฝ่ายพระวิญญาณ
จงช่วยผู้นั้นด้วยใจอ่อนสุภาพให้เขากลับตั้งตัวใหม่
โดยคิดถึงตัวเอง เกรงว่าท่านจะถูกชักจูงให้หลงไปด้วย James ยากอบ 4:10 10Humble yourselves before
the Lord, and he will exalt you. 10ท่านทั้งหลายจงถ่อมใจลงต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า
และพระองค์จะทรงยกชูท่านขึ้น Ephesians เอเฟซัส 4:31-32 31Let all bitterness
and wrath and anger and clamor and slander be put away from
you, along with all malice. 31จงให้ใจขมขื่น และใจขัดเคือง
และใจโกรธ และการทะเลาะเถียงกัน
และการพูดให้ร้าย
กับการคิดปองร้ายทุกอย่างอยู่ห่างไกลจากท่านเถิด 32Be kind to one another, tenderhearted,
forgiving one another, as God in Christ forgave you. 32และท่านจงเมตตาต่อกัน
มีใจเอ็นดูต่อกัน และอภัยโทษให้กัน
เหมือนดังที่พระเจ้าได้ทรงโปรดอภัยโทษให้แก่ท่านในพระคริสต์นั้น James ยากอบ 1:19-20 19Know this, my beloved
brothers: let every person be quick to hear, slow to speak,
slow to anger; 19ดูก่อนพี่น้องที่รักของข้าพเจ้า
จงทราบข้อนี้ จงให้ทุกคนไวในการฟัง
ช้าในการพูด ช้าในการโกรธ 20for the anger of man does not produce the
righteousness that God requires.
20เพราะว่าความโกรธของมนุษย์ไม่ได้กระทำให้เกิดความชอบธรรมแห่งพระเจ้า
2. ประเมินส่วนของคุณในความขัดแย้ง-
(จำเป็นต้องถอนไม้ท่อนออกจากตาของคุณเองก่อนที่จะช่วยเหลือผู้อื่น) Matthew มัทธิว 7:1-5 1Judge not, that you be
not judged. 1อย่ากล่าวโทษเขา
เพื่อพระเจ้าจะไม่ทรงกล่าวโทษท่าน 2For with the judgment you pronounce you will
be judged, and with the measure you use it will be measured to
you. 2เพราะว่าท่านทั้งหลายจะกล่าวโทษเขาอย่างไร
พระเจ้าจะทรงกล่าวโทษท่านอย่างนั้น
และท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด
พระเจ้าจะได้ทรงตวงให้ท่านด้วยทะนานอันนั้น 3Why do you see the speck that is in your
brother's eye, but do not notice the log that is in your own
eye? 3เหตุไฉนท่านมองดูผงที่ในตาพี่น้องของท่าน
แต่ไม้ทั้งท่อนที่อยู่ในตาของท่าน ท่านก็ไม่รู้สึก 4Or how can you say to your brother, Let me
take the speck out of your eye, when there is the log in your
own eye? 4เหตุไฉนท่านจะกล่าวแก่พี่น้องว่า
'ให้เราเขี่ยผงออกจากตาของเธอ'
แต่ที่จริงไม้ทั้งท่อนมีอยู่ในตาของท่านเอง 5You hypocrite, first take the log out of your
own eye, and then you will see clearly to take the speck out
of your brother's eye. 5ท่านคนหน้าซื่อใจคด
จงชักไม้ทั้งท่อนออกจากตาของท่านก่อน
แล้วท่านจะเห็นได้ถนัด
จึงจะเขี่ยผงออกจากตาพี่น้องของท่านได้ 3. ไปพบเป็นส่วนบุคคล (ไม่ใช่พบคนอื่น
ๆ)เพื่อออกเสียงแสดงความเป็นห่วงของคุณ Matthew มัทธิว 18:15 15If your brother sins
against you, go and tell him his fault, between you and him
alone. If he listens to you, you have gained your brother. 15หากว่าพี่น้องของท่านผู้หนึ่งทำผิดบาปต่อท่าน
จงไปแจ้งความผิดบาปนั้นแก่เขา สองต่อสองเท่านั้น
ถ้าเขาฟังท่าน ท่านจะได้พี่น้องคืนมา This must be done in love and not simply to
air a grievance or vent emotion.
สิ่งนี้ต้องทำด้วยความรัก
และไม่เพียงแต่จะระบายความข้องใจหรือระบายอารมณ์ Ephesians เอเฟซัส 4:15 15Rather, speaking the
truth in love, we are to grow up in every way into him who is
the head, into Christ, 15แต่ให้เรายึดความจริงด้วยใจรัก
เพื่อจะจำเริญขึ้นทุกอย่างสู่พระองค์ผู้เป็นศีรษะ
คือพระคริสต์ Accusing a person tends to encourage
defensiveness.
การกล่าวหาบุคคลใดสักคนมีแนวโน้มที่จะส่งเสริมให้เกิดแรงต้านทานขึ้น Therefore, address the problem rather than
attack the person.
ดังนั้น จงปราศรัยกันถึงปัญหามากกว่าการโจมตีตัวบุคคล This gives the person a better opportunity to
clarify the situation or seek forgiveness for the offense.
4.หากความพยายามครั้งแรกนั้นไม่บรรลุผลลัพธ์ตามที่ต้องการ
จงไปพบกับอีกคนหนึ่งต่อไปเพื่อให้เขาช่วยเป็นคนกลางไกล่เกลี่ยให้ Matthew มัทธิว 18:16 16But if he does not
listen, take one or two others along with you, that every
charge may be established by the evidence of two or three
witnesses.
16แต่ถ้าเขาไม่ฟังท่านจงนำคนหนึ่งหรือสองคนไปด้วย
ให้เป็นพยานสองสามปากเพื่อทุกคำจะเป็นหลักฐานได้ Remember that your goal is not to win an
argument; it is to win your fellow believer to reconciliation.
โปรดจำไว้ว่าเป้าหมายของคุณคือไม่ได้เอาชนะความขัดแย้ง;
มันคือการนำพี่น้องผู้เชื่อของคุณกลับมาเพื่อปรองดองกัน Therefore, choose someone who can help you
resolve the conflict.
ความขัดแย้งสามารถจัดการได้ดีที่สุดเมื่อแต่ละบุคคลอธิษฐานและถ่อมใจมุ่งเน้นไปที่
รักผู้อื่น
ด้วยความตั้งใจที่จะสานสัมพันธ์ใหม่อีกครั้ง Most conflicts within a church should be
manageable if the above biblical principles are followed.
ความขัดแย้งส่วนใหญ่ที่สุดในคริสตจักรควรสามารถจัดการสำเร็จได้
ถ้ามีการปฏิบัติตามหลักความเชื่อในพระคัมภีร์ดังกล่าวข้างต้น However, there are times when outside counsel
may help.
อย่างไรก็ตาม
บางครั้งก็อาจมีที่ปรึกษาภายนอกมาช่วย We recommend utilizing resources such as the
Peace Maker Ministries (www.hispeace.org).
เราขอแนะนำให้ใช้แหล่งที่มาอื่นๆ ที่สามารถช่วยได้
เช่นพันธกิจสร้างสันติภาพ (www.hispeace.org) www.gotquestions.org/Thai ![]() ![]() Church Conflict |