

![]() Dana Bratton Dana is the author of the New Testament Expository Sermons series and Twelve Important Basics for Living and Growing as a Christian.
|
Dana and Cindy Bratton are evangelical Christians and former missionaries to Thailand. We served with YWAM Thailand, then Shepherd's Staff Mission Facilatators. We were committed to communicating the Gospel and making disciples of Christ among Thailand's unreached peoples and through training, evangelism, church planting, and teaching English. Our primary focus was on Thai nationals but we also ministered to the many foreigners who visited the island.
Our mission is to:
all Rights Reserved. all editorial content, information, software, photos, video, graphics, music, HTML, sounds or other material (collectively, "Content") on this site are protected by U.S. Copyright and international treaties and may not be copied without the express permission of Dana Bratton, who reserves all rights. all Content is copyrighted as a collective work under international copyright laws. Re-use of any of our Content for any purpose other than your own personal and non-commercial use is strictly prohibited. You may not modify, publish, transmit, participate in the transfer or sale, create derivative works, or in any way exploit, any of the content, in whole or in part. You may use the sermon notes in part or whole but please cite the source. The materials from our site are available for personal informational and noncommercial uses only. Inquires for any other use may be submitted to danabratton@sbcglobal.net
Dana and Cindy Bratton's Web Site
Information Collection and Use
We do not sell, share, or
rent information collected from this website.
Sharing
We do not email addresses or web visitor
information with our partners and advertisers.
Links
This web site contains links to other sites. Please
be aware that we are not responsible for the privacy practices of such other
sites. This privacy statement applies solely to information collected by this
Web site.
E-letter/Newsletter
If a user wishes to subscribe to our
e-letter or newsletter, we only ask for pertinent information for a subscriber
to receive these updates. This address will not be sold, shared, or rented under
any condition. We use Constant Contact to deliver our monthly newletter. We
invite you to subscribe, and of course you can unsubscribe at any time. Email
letters will come from danabratton@sbcglobal.net
Search the site
![]() ![]() ![]() ![]() Sunday, February 5, 2017 Israel end times
ยุคสุดท้ายอิสราเอล What is Israel's role in the end times? What
is going to happen to the nation of Israel in the end times?
บทบาทของอิสราเอลในยุคสุดท้ายคืออะไร
อะไรกำลังจะเกิดขึ้นกับชาติอิสราเอลในยุคสุดท้าย Question: "What is Israel's role in the end
times?"
คำตอบ: ทุกครั้งที่มีความขัดแย้งภายในหรือรอบๆ
ชาติอิสราเอล
หลายคนเห็นว่ามันเป็นสัญญาณของยุคสุดท้ายที่ใกล้จะมาถึงอย่างรวดเร็ว The problem with this is that we may
eventually tire of the conflict in Israel, so much so that we
will not recognize when true, prophetically significant events
occur.
ปัญหาเรื่องนี้ก็คือว่า
ในที่สุดเราอาจเบื่อหน่ายความขัดแย้งในประเทศอิสราเอล
มากเสียจนว่าเราจะไม่ยอมรับได้
เมื่อเหตุการณ์สำคัญเกิดขึ้นจริงตามคำพยากรณ์ Conflict in Israel is not necessarily a sign
of the end times. Conflict in Israel has been a reality whenever
Israel has existed as a nation.
เกิดความขัดแย้งในประเทศอิสราเอลมาตลอด
ตราบใดก็ตามที่อิสราเอลดำรงเป็นประเทศอยู่ Whether it was the Egyptians, Amalekites,
Midianites, Moabites, Ammonites, Amorites, Philistines,
Assyrians, Babylonians, Persians, or Romans, the nation of
Israel has always been persecuted by its neighbors.
ไม่ว่าจะเป็นชาวอียิปต์ คนอามาเลข
คนมีเดียน คนโมอับ คนอัมโมน คนอาโมไรท์ คนฟิลิสเตีย
ชนชาติอัสซีเรีย ชนชาติบาบิโลน ชาวเปอร์เซีย
หรือชาวโรมัน
ประเทศอิสราเอลได้รับการกดขี่ข่มเหงโดยเพื่อนบ้านเหล่านี้ตลอดเสมอมา Why is this? According to the Bible, it is
because God has a special plan for the nation of Israel, and
Satan wants to defeat that plan.
ทำไมเป็นเช่นนี้ ตามพระคัมภีร์
นั่นเป็นเพราะพระเจ้าทรงมีแผนการพิเศษสำหรับชาติอิสราเอล
และซาตานต้องการที่จะเอาชนะแผนการนั้น Satanically influenced hatred of Israeland
especially Israels Godis the reason Israels neighbors have
always wanted to see Israel destroyed.
ความเกลียดชังอิสราเอลได้รับอิทธิพลจากซาตาน
และโดยเฉพาะอย่างยิ่งพระเจ้าของอิสราเอล---คือเหตุผลที่เพื่อนบ้านของอิสราเอลต้องการที่จะเห็นอิสราเอลถูกทำลายเสมอมา Whether it is Sennacherib, king of Assyria;
Haman, official of Persia; Hitler, leader of Nazi Germany; or
Ahmadinejad, President of Iran, attempts to completely destroy
Israel will always fail.
ไม่ว่าจะเป็นกษัตริย์เซนนาเชอริบแห่งอัสซีเรีย ; ฮามาน
ข้าราชการของเปอร์เซีย ฮิตเลอร์ผู้นำนาซีเยอรมนี;
หรือประธานาธิบดีอะห์มาดิเนจัดแห่งอิหร่าน
พยายามที่จะทำลายอิสราเอลให้ราบคาบ แต่ก็มักจะล้มเหลวเสมอ The persecutors of Israel will come and go,
but the persecution will remain until the second coming of
Christ.
ผู้ที่กดขี่ข่มเหงชนชาติอิสราเอลจะเวียนมาและจากไป
แต่การกดขี่ข่มเหงจะยังคงอยู่จนกว่าจะถึงการเสด็จกลับมาครั้งที่สองของพระเยซูคริสต์ As a result, conflict in Israel is not a
reliable indicator of the soon arrival of the end times. However, the Bible does say there will be
terrible conflict in Israel during the end times.
อย่างไรก็ตาม
พระคัมภีร์ได้บอกว่าจะมีความขัดแย้งที่รุนแรงมากในอิสราเอลในช่วง
เวลาที่สิ้นสุดยุค That is why the time period is known as the
Tribulation, the Great Tribulation, and the time of Jacobs
trouble
นั่นคือเหตุผลที่เราเรียกช่วงเวลานั้นว่าเป็นความทุกข์ยากลำเค็ญ
มหากลียุค และ "ยุคแห่งความยากลำบากของยาโคบ" Jeremiah เยเรมีย์ 30:7 7Alas! That day is so
great there is none like it; it is a time of distress for
Jacob; yet he shall be saved out of it. 7อนิจจาเอ๋ย วันนั้นใหญ่โตเหลือเกิน
ไม่มีวันใดเหมือน เป็นเวลาทุกข์ใจของยาโคบ
แต่เขาก็ยังจะรอดวันนั้นไปได้ Here is what the Bible says about Israel in
the end times:
จะมีผลตอบแทนที่มวลของชาวยิวไปยังดินแดนของอิสราเอล Deuteronomy พระราชบัญญัติ 30:3 3then the LORD
your God will restore your fortunes and have compassion on
you, and He will gather you again from all the peoples where
the LORD your God has scattered you. 3แล้วพระเยโฮวาห์พระเจ้า
ของท่านทั้งหลายจะทรงให้ท่านคืนสู่สภาพเดิม
และทรงพระกรุณาต่อท่าน
และจะรวบรวมพวกท่านทั้งหลายอีก
จากชนชาติทั้งหลายซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน
ทรงให้ท่านทั้งหลายกระจายไปอยู่นั้น Isaiah อิสยาห์ 43:6 6I will say to the north,
Give up, and to the south, Do not withhold; bring my sons from
afar and my daughters from the end of the earth, 6เราจะพูดกับทิศเหนือว่า ปล่อยเถิด
และกับทิศใต้ว่า อย่ายึดไว้ Ezekiel เอเสเคียล 34:11-13 11For thus says
the Lord GOD: Behold, I, I myself will search for my sheep and
will seek them out. 11เพราะพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด เรา
คือเราเองจะค้นหาแกะของเรา และจะเที่ยวหามัน 12As a shepherd seeks out his flock when he is
among his sheep that have been scattered, so will I seek out
my sheep, and I will rescue them from all places where they
have been scattered on a day of clouds and thick darkness. 12ดังผู้เลี้ยงแกะเที่ยวหาฝูงแกะ
เมื่อเขาอยู่ท่ามกลางแกะของเขาที่กระจัดกระจายไป
เราจะเที่ยวหาแกะของเราดังนั้น
และเราจะช่วยเขาให้พ้นจากสถานที่ทั้งหลายซึ่งเขาได้
กระจัดกระจายไปอยู่เมื่อวันมีเมฆและมีความมืดทึบ 13And I will bring them out from the peoples
and gather them from the countries, and will bring them into
their own land. And I will feed them on the mountains of
Israel, by the ravines, and in all the inhabited places of the
country. 13เราจะนำเขาออกมาจากชนชาติทั้งหลาย
และรวบรวมเขามาจากประเทศต่างๆ
และจะนำเขามาไว้ในแผ่นดินของเขาเอง
และเราจะเลี้ยงเขาบนภูเขาแห่งอิสราเอล
ใกล้ห้วยทั้งหลายและในท้องถิ่นทุกแห่งที่มี คนอาศัยในประเทศนั้น Ezekiel เอเสเคียล 36:24 24I will take you from
the nations and gather you from all the countries and bring
you into your own land. 24เพราะว่าเราจะเอาเจ้าออกมาจากท่ามกลาง
ประชาชาติและรวบรวมเจ้ามาจากทุกประเทศ
และนำเจ้าเข้ามาในแผ่นดินของเจ้าเอง Ezekiel เอเสเคียล 37:1-14 1The hand of the
LORD was upon me, and he brought me out in the Spirit of the
LORD and set me down in the middle of the valley; it was full
of bones. 1พระหัตถ์ของพระเจ้ามาอยู่เหนือข้าพเจ้า
และพระองค์ทรงนำข้าพเจ้าออกมาด้วยพระวิญญาณ
ของพระเจ้าและวางข้าพเจ้าไว้ที่กลางหว่างเขา
มีกระดูกเต็มไปหมด 2And he led me around among them, and behold,
there were very many on the surface of the valley, and behold,
they were very dry.
2พระองค์ทรงพาข้าพเจ้าไปเที่ยวในหมู่กระดูกเหล่านั้น
ดูเถิด มีกระดูกที่หว่างเขานั้นมากมายเหลือเกิน
และนี่แน่ะ เป็นกระดูกแห้งทีเดียว 3And He said to me, Son of man, can these
bones live? And I answered, O Lord GOD, you know. 3และพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า
บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย กระดูกเหล่านี้จะมีชีวิตได้ไหม
และข้าพเจ้าทูลตอบว่า
พระเจ้าเจ้าข้าพระองค์ก็ทรงทราบอยู่แล้ว 4Then He said to me, Prophesy over these
bones, and say to them, O dry bones, hear the word of the
LORD. 4พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าอีกว่า
'จงเผยพระวจนะต่อกระดูกเหล่านี้ และกล่าวแก่มันว่า
กระดูกแห้งเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเจ้า 5Thus says the Lord GOD to these bones:
Behold, I will cause breath*n5.2 to enter you, and you shall
live. 5พระเจ้าตรัสดังนี้แก่กระดูกเหล่านี้ว่า ดูเถิด
เราจะกระทำให้ลมหายใจเข้าไปในเจ้า และเจ้าจะมีชีวิต 6And I will lay sinews upon you, and will
cause flesh to come upon you, and cover you with skin, and put
breath in you, and you shall live, and you shall know that I
am the LORD. 6เราจะวางเส้นเอ็นไว้บนเจ้าและจะกระทำ
ให้เนื้อมีมาบนเจ้า และเอาหนังคลุมเจ้า
และบรรจุลมหายใจในเจ้าและเจ้าจะมีชีวิต
และเจ้าจะทราบว่า เราคือพระเจ้า 7So I prophesied as I was commanded. And as I
prophesied, there was a sound, and behold, a rattling and the
bones came together, bone to its bone. 7ข้าพเจ้าก็เผยพระวจนะดังที่ข้าพเจ้าได้รับบัญชา
เมื่อข้าพเจ้าเผยอยู่นั้นก็มีเสียง และดูเถิด
เป็นเสียงกรุกกริก
กระดูกเหล่านั้นก็เข้ามาหากันตามที่ของมัน 8And I looked, and behold, there were sinews
on them, and flesh had come upon them, and skin had covered
them. But there was no breath in them. 8และเมื่อข้าพเจ้ามองดูก็เห็นมีเอ็นบนมัน
และเนื้อก็มาที่กระดูก
และหนังก็มาหุ้มกระดูกไว้แต่ไม่มีลมหายใจในนั้น 9Then He said to me, Prophesy to the breath;
prophesy, son of man, and say to the breath, Thus says the
Lord GOD: Come from the four winds, O breath, and breathe on
these slain, that they may live. 9แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า
จงเผยพระวจนะแก่ลมหายใจ บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย
จงเผยเถิด จงกล่าวแก่ลมหายใจว่า
พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ลมหายใจเอ๋ย จงมาจากลมทั้งสี่
มาหายใจเข้าไปในคนที่ถูกฆ่าเหล่านี้เพื่อให้เขามีชีวิต 10So I prophesied as He commanded me, and the
breath came into them, and they lived and stood on their feet,
an exceedingly great army.
10ข้าพเจ้าก็เผยพระวจนะดังที่ทรงบัญชาแก่ข้าพเจ้า
และลมหายใจก็เข้ามาในกระดูก และกระดูกก็มีชีวิต
แล้วก็ยืนขึ้นเป็นกองทัพ ใหญ่โตจริงๆ 11Then he said to me, Son of man, these bones
are the whole house of Israel. Behold, they say, Our bones
are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off. 11แล้วพระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า
บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย
กระดูกเหล่านี้คือพงศ์พันธุ์อิสราเอลทั้งสิ้น ดูเถิด
เขาทั้งหลายกล่าวว่า 'กระดูกของเราแห้ง
และความหวังของเราก็สิ้นไป
เราถูกทำลายเสียหมดจดทีเดียว' 12Therefore prophesy, and say to them, Thus
says the Lord GOD: Behold, I will open your graves and raise
you from your graves, O my people. And I will bring you into
the land of Israel. 12เพราะฉะนั้น
จงเผยพระวจนะและกล่าวแก่เขาว่า พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า
ดูเถิด โอ ประชากรของเราเอ๋ย
เราจะเปิดหลุมฝังศพของเจ้า
และยกเจ้าออกมาจากหลุมฝังศพของเจ้า
และจะนำเจ้ากลับมายังแผ่นดินอิสราเอล 13And you shall know that I am the LORD, when
I open your graves, and raise you from your graves, O my
people. 13โอ ประชากรของเราเอ๋ย
เจ้าจะทราบว่า เราคือพระเจ้า
ในเมื่อเราเปิดหลุมศพของเจ้า
และยกเจ้าออกมาจากหลุมศพของเจ้า 14And I will put my Spirit within you, and you
shall live, and I will place you in your own land. Then you
shall know that I am the LORD; I have spoken, and I will do
it, declares the LORD. 14และเราจะบรรจุวิญญาณของเราไว้ในเจ้า
และเจ้าจะมีชีวิต
และเราจะวางเจ้าไว้ในแผ่นดินของเจ้า
แล้วเจ้าจะทราบว่าเราคือพระเจ้าได้ลั่นวาจาแล้ว
และเราได้กระทำ พระเจ้าตรัสดังนี้แหละ The Antichrist will make a 7-year covenant of
"peace" with Israel.
ปฏิปักษ์พระคริสต์จะทำพันธสัญญา "สันติภาพ" 7 ปี
กับอิสราเอล Isaiah อิสยาห์ 28:18 18Then your covenant with
death will be annulled, and your agreement with Sheol will not stand;
when the overwhelming scourge passes through, you will be
beaten down by it. 18แล้วพันธสัญญาของเจ้ากับความตายเป็นโมฆะ
และข้อตกลงของเจ้ากับแดนคนตายจะไม่ดำรง
เมื่อภัยพิบัติอันท่วมท้นผ่านไป
เจ้าจะถูกเหยียบย่ำลงด้วยโทษนั้น Daniel ดาเนียล 9:27 27And he shall make a
strong covenant with many for one week, and for half of the
week he shall put an end to sacrifice and offering. And on the
wing of abominations shall come one who makes desolate, until
the decreed end is poured out on the desolator. 27ท่านจะทำพันธสัญญาเข้มแข็งกับคนเป็นอัน
มากอยู่หนึ่งสัปตะ ท่านจะกระทำให้การถวายสัตวบูชา
และเครื่องบูชาอื่นๆ หยุดไปครึ่งสัปตะ
ผู้ที่จะกระทำให้เกิดความวิบัตินั้น
จะมาบนปีกของสิ่งน่าสะอิดสะเอียน
จนความอวสานที่ได้กำหนดไว้จะถูก
เทลงเหนือผู้กระทำให้เกิดความวิบัตินั้น
พระวิหารจะถูกสร้างขึ้นใหม่ในกรุงเยรูซาเล็ม Matthew มัทธิว 24:15 15So when you see the
abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel,
standing in the holy place (let the reader understand),
15เหตุฉะนั้นเมื่อท่านทั้งหลายเห็นสิ่งอันน่าสะอิดสะเอียน
ซึ่งกระทำให้เกิดความวิบัติ
ตามพระวจนะที่ตรัสโดยดาเนียลผู้เผยพระวจนะนั้นตั้งอยู่ในสถานบริสุทธิ์
(ให้ผู้อ่านเข้าใจเอาเถิด) 2 Thessalonians 2 เธสะโลนิกา 2:3-4 3Let no one
deceive you in any way. For that day will not come, unless the
rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed,
the son of destruction,
3อย่าให้ผู้หนึ่งผู้ใดล่อลวงท่านโดยทางหนึ่งทางใดเลย
เพราะว่าวันนั้นจะไม่มาถึงจนกว่าจะมีการทรยศเสียก่อน
และคนนอกกฎหมายนั้นจะประจักษ์แจ้ง
คือลูกแห่งความพินาศ 4who opposes and exalts himself against every
so-called god or object of worship, so that he takes his seat
in the temple of God, proclaiming himself to be God.
4ผู้กีดกั้นขัดขวางและยกตัวขึ้นต่อสู้อะไรๆที่ได้ชื่อว่าเป็นพระ
หรืออะไรๆที่เขาไหว้นมัสการนั้น
แล้วมันก็นั่งในพระวิหารของพระเจ้าประกาศตัวว่าเป็นพระเจ้า Revelation วิวรณ์ 11:1 1Then I was given a
measuring rod like a staff, and I was told, Rise and measure
the temple of God and the altar and those who worship there,
1ท่านผู้หนึ่งจึงเอาไม้อ้อท่อนหนึ่งให้ข้าพเจ้ารูปร่างเหมือนไม้วัด
แล้วสั่งข้าพเจ้าว่า จงลุกขึ้นไปวัดพระวิหารของพระเจ้า
และแท่นบูชาและคำนวณคนทั้งหลายซึ่งนมัสการในนั้น
ปฏิปักษ์พระคริสต์จะทำลายพันธสัญญาของเขากับอิสราเอล
และจะเกิดการกดขี่ข่มเหงอิสราเอลทั่วโลก Daniel ดาเนียล 12:1, 11 1At that time shall
arise Michael, the great prince who has charge of your people.
And there shall be a time of trouble, such as never has been
since there was a nation till that time. But at that time your
people shall be delivered, everyone whose name shall be found
written in the book. 1ในครั้งนั้น มีคาเอลเจ้าผู้พิทักษ์ยิ่งใหญ่
ผู้คุ้มกันชนชาติของท่านจะลุกขึ้น
และจะมีเวลายากลำบากอย่างไม่เคยมีมา
ตั้งแต่ครั้งมีประชาชาติจนถึงสมัย นั้น
แต่ในครั้งนั้นชนชาติของท่านจะรับการช่วยกู้
คือทุกคนที่มีชื่อบันทึกไว้ในหนังสือ 11And from the time that the regular burnt
offering is taken away and the abomination that makes desolate
is set up, there shall be 1,290 days.
11และตั้งแต่เวลาที่ให้เลิกเครื่องเผาบูชาเนืองนิตย์เสียนั้น
และให้ตั้งสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียน
ซึ่งกระทำให้เกิดความวิบัติ ขึ้น
จะเป็นเวลาหนึ่งพันสองร้อยเก้าสิบวัน Zechariah เศคาริยาห์ 11:16 16For behold, I am
raising up in the land a shepherd who does not care for those
being destroyed, or seek the young or heal the maimed or
nourish the healthy, but devours the flesh of the fat ones,
tearing off even their hoofs. 16เพราะนี่แน่ะ
เรากำลังตั้งเมษบาลผู้หนึ่งในแผ่นดินนี้
ผู้ไม่สนใจตัวที่กำลังพินาศ
หรือแสวงหาตัวที่ยังหนุ่มหรือรักษาตัวที่กระดูกหัก
หรือเลี้ยงดูตัวที่เป็นปกติ
แต่กินเนื้อของแกะอ้วนทุกตัว
ฉีกกินจนกระทั่งถึงกีบของมัน Matthew มัทธิว 24:15, 21 15So when you see
the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel,
standing in the holy place (let the reader understand),
15เหตุฉะนั้นเมื่อท่านทั้งหลายเห็นสิ่งอันน่าสะอิดสะเอียน
ซึ่งกระทำให้เกิดความวิบัติ
ตามพระวจนะที่ตรัสโดยดาเนียลผู้เผยพระวจนะนั้นตั้งอยู่ในสถานบริสุทธิ์
(ให้ผู้อ่านเข้าใจเอาเถิด) 21For then there will be great tribulation,
such as has not been from the beginning of the world until
now, no, and never will be. _
21ด้วยว่าในคราวนั้นจะเกิดความทุกข์ลำบากใหญ่ยิ่ง
อย่างที่ไม่เคยมีตั้งแต่เริ่มโลกมาจนถึงทุกวันนี้
และในเบื้องหน้าจะไม่มีต่อไปอีก Revelation วิวรณ์ 12:13 13And when the dragon
saw that he had been thrown down to the earth, he pursued the
woman who had given birth to the male child.
13เมื่อพญานาคนั้นเห็นว่ามันถูกผลักทิ้งลงไปในแผ่นดินโลกแล้ว
มันก็ไล่ตามหญิงที่คลอดบุตรชายนั้น Israel will be invaded (Ezekiel chapters
38-39).
ในที่สุดชนชาติอิสราเอลก็จะยอมรับว่าพระเยซูทรงเป็นพระเจ้าของพวกเขา Zechariah เศคาริยาห์ 12:10 10And I will pour
out on the house of David and the inhabitants of Jerusalem a
spirit of grace and pleas for mercy, so that, when they look
on me, on him whom they have pierced, they shall mourn for
him, as one mourns for an only child, and weep bitterly over
him, as one weeps over a firstborn. 10และเรา
จะเทวิญญาณแห่งความเมตตาเอ็นดูและการวิงวอนบนราชวงศ์ดาวิดและชาวเยรูซาเล็ม
ดังนั้นเมื่อเขาทั้งหลายมองดูเรา
ผู้ซึ่งเขาเองได้แทงเขาจะไว้ทุกข์เพื่อท่าน
เหมือนคนไว้ทุกข์เพื่อบุตรคนเดียวของตน
และร้องไห้อย่างขมขื่นเพื่อท่าน
เหมือนอย่างคนร้องไห้เพื่อบุตรหัวปีของตน Israel will be regenerated, restored, and
regathered
อิสราเอลจะถูกสร้างใหม่ บูรณะใหม่
และกลับมารวมตัวกันอีกครั้ง Jeremiah เยเรมีย์ 33:8 8 I will cleanse them
from all the guilt of their sin against me, and I will forgive
all the guilt of their sin and rebellion against me. 8 เราจะชำระเขาจากโทษบาปของเขาซึ่งมีต่อเรา
และจะให้อภัยโทษบาปและการกบฏต่อเรา Ezekiel เอเสเคียล 11:17 17Therefore say, Thus
says the Lord GOD: I will gather you from the peoples and
assemble you out of the countries where you have been
scattered, and I will give you the land of Israel. 17 เพราะฉะนั้นจงกล่าวว่า
'พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า
เราจะรวบรวมเจ้ามาจากชนชาติทั้งหลาย
และชุมนุมเจ้าจากประเทศที่เจ้ากระจัดกระจายไปอยู่นั้น
และเราจะมอบแผ่นดินอิสราเอลให้แก่เจ้า' Romans โรม 11:26 26And in this way all Israel
will be saved, as it is written, The Deliverer will come from Zion, he will
banish ungodliness from Jacob; 26 และเมื่อเป็นดังนั้น
พวกอิสราเอลทั้งปวงก็จะได้รับความรอด
ตามที่มีคำเขียนไว้ในพระคัมภีร์ว่า
พระผู้ช่วยให้รอดจะเสด็จมาจากเมืองศิโยน
และจะทรงกำจัดอธรรมให้สูญสิ้นไปจากยาโคบ
มีความโกลาหลวุ่นวายมากในอิสราเอลทุกวันนี้คือ
อิสราเอลถูกกดขี่ข่มเหง
ล้อมรอบด้วยพวกศัตรู---ซีเรีย เลบานอน จอร์แดน
ซาอุดีอาระเบีย อิหร่าน ฮามาส
ญิฮาดอิสลาม กลุ่มฮิสบอลเลาะห์ ฯลฯ But this hatred and persecution of Israel is
only a hint of what will happen in the end times.
แต่ความเกลียดชังและการกดขี่ข่มเหงอิสราเอลนี้
เป็นเพียงการบอกใบ้ของสิ่งที่จะเกิดขึ้นในช่วงเวลาที่สิ้นยุค Matthew มัทธิว 24:15-21 15So when you see the
abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel,
standing in the holy place (let the reader understand),
15เหตุฉะนั้นเมื่อท่านทั้งหลายเห็นสิ่งอันน่าสะอิดสะเอียน
ซึ่งกระทำให้เกิดความวิบัติ
ตามพระวจนะที่ตรัสโดยดาเนียลผู้เผยพระวจนะนั้นตั้งอยู่ในสถานบริสุทธิ์
(ให้ผู้อ่านเข้าใจเอาเถิด) 16then let those who are in Judea flee to the
mountains.
16เวลานั้นให้ผู้ที่อยู่ในแคว้นยูเดียหนีไปยังภูเขา 17Let the one who is on the housetop not go
down to take what is in his house, 17ผู้ที่อยู่บนดาดฟ้าหลังคาตึก
อย่าให้ลงมาเก็บข้าวของออกจากตึกของตน 18and let the one who is in the field not turn
back to take his cloak. _ 18ผู้ที่อยู่ตามทุ่งนา
อย่าให้กลับไปเอาเสื้อผ้าของตน 19And alas for women who are pregnant and for
those who are nursing infants in those days! 19แต่ในวันเหล่านั้น
อนิจจาน่าสงสารหญิงที่มีครรภ์
หรือมีลูกอ่อนกินนมอยู่ 20Pray that your flight may not be in winter
or on a Sabbath. 20จงอธิษฐานขอ
เพื่อการที่ท่านต้องหนีนั้น จะไม่ตกในฤดูหนาว
หรือในวันสะบาโต 21For then there will be great tribulation,
such as has not been from the beginning of the world until
now, no, and never will be.
21ด้วยว่าในคราวนั้นจะเกิดความทุกข์ลำบากใหญ่ยิ่ง
อย่างที่ไม่เคยมีตั้งแต่เริ่มโลกมาจนถึงทุกวันนี้
และในเบื้องหน้าจะไม่มีต่อไปอีก The latest round of persecution began when
Israel was reconstituted as a nation in 1948.
การกดขี่ข่มเหงรอบล่าสุดได้เริ่มขึ้น
เมื่ออิสราเอลกลับมารวมกันก่อตั้งขึ้นมาเป็นประเทศในปีค.ศ. 1948 Many Bible prophecy scholars believed the
six-day Arab-Israeli war in 1967 was the "beginning of the
end."
นักวิชาการคำทำนายพระคัมภีร์มากมายเชื่อว่า
สงครามหกวันระหว่างอาหรับ-อิสราเอลในปี ค.ศ.1967 คือ
"จุดเริ่มต้นของการสิ้นยุค" Could what is taking place in Israel today
indicate that the end is near? Yes.
สิ่งที่เกิดขึ้นในอิสราเอลทุกวันนี้สามารถแสดงให้เห็นว่า
เวลาสิ้นยุคกำลังมาใกล้แล้วใช่ไหม ใช่เลย Does it necessarily mean the end is near? No.
มันจำเป็นต้องหมายถึงว่าเวลาสิ้นยุคมาใกล้แล้วหรือ
ไม่ใช่ Jesus Himself said it best:
พระเยซูเองทรงสอนว่านั่นดีที่สุดแล้ว: Matthew มัทธิว 24:4-6 4And Jesus answered
them, See that no one leads you astray. 4พระเยซูตรัสตอบเขาว่า ระวังให้ดี
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านให้หลง 5For many will come in my name, saying, I am
the Christ, and they will lead many astray. 5ด้วยว่าจะมีหลายคนมา
ต่างอ้างนามของเราว่าตัวเขาเป็นพระคริสต์
เขาจะให้คนเป็นอันมากหลงไป 6And you will hear of wars and rumors of wars.
See that you are not alarmed, for this must take place, but
the end is not yet. 6ท่านทั้งหลายจะได้ยินเสียงสงคราม
และข่าวลือเรื่องสงคราม คอยระวังอย่าตื่นตระหนกเลย
ด้วยว่าบรรดาสิ่งเหล่านี้จำต้องบังเกิดขึ้น
แต่ที่สุดปลายยุคยังไม่มาถึง www.gotquestions.org/Thai ![]() ![]() Israel End Times |