Christian
confirmation
การยืนยันเป็นคริสเตียน
What does the Bible say about Christian
confirmation? Does a person need to be confirmed by the
church?
พระคัมภีร์พูดว่าอย่างไรเกี่ยวกับการยืนยันเป็นคริสเตียน
คนๆ หนึ่งจำเป็นต้องได้รับการยืนยันจากคริสตจักรหรือไม่
Question: "What does the Bible say about
Christian confirmation?"
คำถาม:
"พระคัมภีร์พูดว่าอย่างไรเกี่ยวกับการยืนยันเป็นคริสเตียน"
Answer: Confirmation is a sacrament or a rite
performed in some denominations as a means of marking ones
spiritual maturity.
คำตอบ:
การยืนยันเป็นศาสนพิธีหรือพิธีการที่กระทำกันในบางนิกาย
เป็นเครื่องแสดงการเติบโตเป็นผู้ใหญ่ฝ่ายวิญญาณของคน ๆ หนึ่ง
In some traditions, generally Catholic and
Anglican, the sacrament of confirmation is the ritual by which
a young person becomes an official member of the Church.
โดยทั่วไป บางประเพณีของคาทอลิกและแองกลิกัน
ศาสนพิธีการยืนยันเป็นพิธีกรรมที่คนหนุ่มกลายเป็นสมาชิกคริสตจักรอย่างเป็นทางการ
This sometimes includes the bestowal of a
confirmation name, generally the name of a saint, which is
often used as a second middle name.
ซึ่งบางครั้งอาจรวมถึงการมอบ "ชื่อที่มีการยืนยัน"ให้
โดยทั่วไปให้ชื่อของนักบุญซึ่งมักจะถูกนำมาใช้เป็นชื่อกลางที่สอง
Those who practice confirmation believe it
signals the initiation of the baptized into full church
membership and a personal, mature acceptance of the faith.
บรรดาผู้ที่รับการยืนยันเชื่อว่ามันส่งสัญญาณการเริ่มต้นของผู้ที่รับบัพติศมาเข้าสู่การเป็นสมาชิกคริสตจักรโดยสมบูรณ์
ได้รับการยอมรับว่าบุคคลนั้นเป็นผู้ใหญ่ในความเชื่อ
Catholics and Anglicans recognize confirmation
as one of seven sacraments.
ผู้นับถือคาทอลิกและแองกลิกันตระหนักว่าการยืนยันเป็นหนึ่งในพิธีทางศาสนาเจ็ดอย่าง
The Bible, however, is silent on the matter of such a ritual.
แต่ พระคัมภีร์
เงียบเฉยเกี่ยวกับเรื่องพิธีกรรมดังกล่าว
In fact, the idea that a person can confirm
to another that he/she is in the faith is denied in Scripture.
แท้จริง หลักการที่ว่าคนเราสามารถ "ยืนยัน"
ต่อกันและกันว่าเขา / เธอมีความเชื่อนั้นไม่ปรากฏในพระคัมภีร์
Each individual must determine the state of
his/her own soul based on several criteria.
แต่ละคนจะต้องตัดสินสถานะฝ่ายวิญญาณของเขา/เธอเองตามเกณฑ์หลายอย่าง
First, our salvation is confirmed by the Holy
Spirit who lives in our hearts.
ประการแรก
ความรอดของเราได้รับการยืนยันโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ที่ทรงประทับอยู่ในใจเรา
Romans โรม 8:16 16The Spirit Himself bears
witness with our spirit that we are children of God,
16พระวิญญาณนั้นเป็นพยานร่วมกับวิญญาณจิตของเราทั้งหลายว่า
เราทั้งหลายเป็นบุตรของพระเจ้า
When we accept Christ as Lord and Savior, the
Holy Spirit takes up residence in our hearts and gives us
assurance that He is present and that we belong to Him, and He
also teaches and explains spiritual things to us, thereby
confirming that we are new creations in Christ.
เมื่อเรายอมรับพระเยซูคริสต์เป็นพระเจ้าและผู้ช่วยให้รอด
พระวิญญาณบริสุทธิ์จะทรงประทับอยู่ในใจของเรา
และให้คำมั่นสัญญาว่าพระองค์ทรงเป็นอยู่เวลานี้
และเราเป็นของพระองค์ และทรงสอนและอธิบายถึงสิ่งต่างๆ
ฝ่ายวิญญาณแก่เรา
ทรงยืนยันว่าเราเป็นคนถูกสร้างใหม่ในพระคริสต์
1 Corinthians 1โครินธ์ 2:13-14 13And we impart
this in words not taught by human wisdom but taught by the
Spirit, interpreting spiritual truths to those who are
spiritual.
13เรากล่าวถึงเรื่องสิ่งเหล่านี้
ด้วยถ้อยคำซึ่งมิใช่ปัญญาของมนุษย์สอนไว้
แต่ด้วยถ้อยคำซึ่งพระวิญญาณได้ทรงสั่งสอน
คือเราได้อธิบายความหมายของ เรื่องฝ่ายวิญญาณ
ให้คนที่มีพระวิญญาณฟัง
14The natural person does not accept the
things of the Spirit of God, for they are folly to him, and he
is not able to understand them because they are spiritually
discerned.
14แต่มนุษย์ธรรมดาจะรับสิ่งเหล่านั้น
ซึ่งเป็นของพระวิญญาณแห่งพระเจ้าไม่ได้
เพราะเขาเห็นว่าเป็นสิ่งโง่เขลา
และเขาไม่สามารถเข้าใจได้ เพราะว่าจะเข้าใจสิ่ง
เหล่านั้นได้ก็ต้องสังเกตด้วยวิญญาณ
2 Corinthians 2โครินธ์ 5:17 17Therefore, if
anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed
away; behold, the new has come.
17เหตุฉะนั้นถ้าผู้ใดอยู่ในพระคริสต์
ผู้นั้นก็เป็นคนที่ถูกสร้างใหม่แล้ว
สิ่งสารพัดที่เก่าๆก็ล่วงไป
นี่แน่ะกลายเป็นสิ่งใหม่ทั้งนั้น
We are also confirmed in
the faith by the evidence of our salvation.
เรได้รับการยืนยันด้วยความเชื่อ
โดยความรอดของเราเป็นหลักฐาน
1 John 1 ยอห์น 1:5-10 5This is the message we
have heard from him and proclaim to you, that God is light,
and in him is no darkness at all.
5นี่เป็นข้อความที่เราได้ยินจากพระองค์
และบอกแก่ท่านทั้งหลาย
คือว่าพระเจ้าทรงเป็นความสว่าง
และความมืดในพระองค์ไม่มีเลย
6If we say we have fellowship with Him while
we walk in darkness, we lie and do not practice the truth.
6ถ้าเราจะว่าเราร่วมสามัคคีธรรมกับพระองค์และยังดำเนินอยู่ในความมืด
เราก็พูดมุสา และไม่ได้ดำเนินชีวิตตามความจริง
7But if we walk in the light, as He is in the
light, we have fellowship with one another, and the blood of
Jesus His Son cleanses us from all sin.
7แต่ถ้าเราดำเนินอยู่ในความสว่าง
เหมือนอย่างพระองค์ทรงสถิตในความสว่าง
เราก็ร่วมสามัคคีธรรมซึ่งกันและกัน
และพระโลหิตของพระเยซูคริสต์ พระบุตรของพระองค์
ก็ชำระเราทั้งหลายให้ปราศจากบาปทั้งสิ้น
8If we say we have no sin, we deceive
ourselves, and the truth is not in us.
8ถ้าเราทั้งหลายจะว่าเราไม่มีบาป
เราก็ลวงตนเอง และสัจจะไม่ได้อยู่ในเราเลย
9If we confess our sins, He is faithful and
just to forgive us our sins and to cleanse us from all
unrighteousness.
9ถ้าเราสารภาพบาปของเรา
พระองค์ทรงสัตย์ซื่อและเที่ยงธรรม
ก็จะทรงโปรดยกบาปของเรา
และจะทรงชำระเราให้พ้นจากการอธรรมทั้งสิ้น
10If we say we have not sinned, we make him a
liar, and his word is not in us.
10ถ้าเรากล่าวว่าเราไม่ได้ทำบาป
ก็เท่ากับเราทำให้พระองค์เป็นผู้ตรัสมุสา
และพระดำรัสของพระองค์ก็มิได้อยู่ในเราทั้งหลายเลย
This tells us that the evidence of our
salvation is manifested in our lives: we walk in the Light, we
do not lie, we confess our sin.
สิ่งนี้บอกเราว่าหลักฐานความรอดของเราได้สำแดงในชีวิตของเรา:
เราเดินในความสว่าง เราไม่โกหก เราสารภาพบาปของเรา
James ยากอบ 2:1-26 1My brothers, show no
partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the
Lord of glory.
1ดูก่อนพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า
ด้วยเหตุที่ท่านมีความเชื่อในองค์ พระเยซูคริสตเจ้าของเรา
องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพระสิรินั้น จงอย่าลำเอียง
2For if a man wearing a gold ring and fine
clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby
clothing also comes in,
2เพราะว่าถ้ามีคนหนึ่งสวมแหวนทองคำและแต่งตัวดีเข้ามาในที่ประชุมของท่าน
และมีคนจนคนหนึ่งแต่งตัวซอมซ่อเข้ามาด้วย
3and if you pay attention to the one who wears
the fine clothing and say, You sit here in a good place,
while you say to the poor man, You stand over there, or,
Sit down at my feet,
3และท่านสนใจคนที่แต่งตัวด้วยเสื้อผ้าอย่างดี
และกล่าวโอภาปราศรัยกับเขาว่า
เชิญท่านนั่งที่นี่เถิด
ในขณะเดียวกันท่านก็พูดกับคนจนนั้นว่า
แกจงยืนอยู่ที่นั่น หรือ
จงนั่งแทบเท้าของเราเถิด
4have you not then made distinctions among
yourselves and become judges with evil thoughts?
4ท่านมิแบ่งชั้นวรรณะ
และวินิจฉัยด้วยใจชั่วหรือ
5Listen, my beloved brothers, has not God
chosen those who are poor in the world to be rich in faith and
heirs of the kingdom, which He has promised to those who love
Him?
5พี่น้องที่รักของข้าพเจ้า
จงฟังเถิด พระเจ้าได้ทรงเลือกคนยากจนใน
โลกนี้ให้เป็นคนมั่งมีในความเชื่อ
และให้เป็นผู้รับมรดกแผ่นดินซึ่งพระองค์ ทรงสัญญาไว้
แก่ผู้ที่รักพระ
องค์มิใช่หรือ
6But you have dishonored the poor man. Are not
the rich the ones who oppress you, and the ones who drag you
into court?
6แต่ท่านทั้งหลายได้ดูถูกคนจน
ไม่ใช่คนมั่งมีหรือที่กดขี่ข่มเหงท่าน
ไม่ใช่เขาเหล่านั้นหรือที่ลากตัวท่านไปขึ้นศาล
7Are they not the ones who blaspheme the
honorable name by which you were called?
7ไม่ใช่เขาเหล่านั้นหรือที่สบประมาทพระนามอันประเสริฐซึ่งใช้เรียกท่าน
8If you really fulfill the royal law according
to the Scripture, You shall love your neighbor as yourself,
you are doing well.
8ถ้าท่านทั้งหลายบำเพ็ญตนตามพระบัญญัติโดยแท้จริง
ตามพระคัมภีร์ที่ว่า
จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเองแล้ว
ท่านทั้งหลายก็ประพฤติดีอยู่
9But if you show partiality, you are
committing sin and are convicted by the law as transgressors.
9แต่ถ้าท่านทั้งหลายลำเอียง
ท่านก็กระทำบาป และว่าตามธรรมบัญญัติท่านก็กระทำผิด
10For whoever keeps the whole law but fails in
one point has become accountable for all of it.
10เพราะว่าผู้ใดรักษาธรรมบัญญัติได้ทั้งหมด
แต่ผิดอยู่ข้อเดียว ผู้นั้นก็เป็นผู้ผิด
ธรรมบัญญัติทั้งหมด
11For He who said, Do not commit adultery,
also said, Do not murder. If you do not commit adultery but
do murder, you have become a transgressor of the law.
11ด้วยว่าพระองค์ผู้ได้ตรัสว่า
เจ้าอย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา ก็ได้ตรัสไว้ด้วยว่า
เจ้าอย่าฆ่าคน แม้ท่านไม่ได้ล่วงประเวณีแต่ได้ฆ่าคน
ท่านก็เป็นผู้ละเมิดธรรมบัญญัติ
12So speak and so act as those who are to be
judged under the law of liberty.
12ท่านทั้งหลายจงพูดและจงกระทำ
เช่นผู้ที่จะได้รับการพิพากษาด้วยกฎแห่งเสรีภาพ
13For judgment is without mercy to one who has
shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
13เพราะว่าการพิพากษาย่อมไม่กรุณาต่อผู้ที่ไม่แสดงความกรุณา
แต่ความกรุณาย่อมมีชัยเหนือการพิพากษา
14What good is it, my brothers, if someone
says he has faith but does not have works? Can that faith save
him?
14ดูก่อนพี่น้องของข้าพเจ้า
แม้ผู้ใดจะว่าตนมีความเชื่อ แต่ไม่ประพฤติตามจะได้ประ
โยชน์อะไร
ความเชื่อของเขาจะช่วยเขาให้รอดได้หรือ
15If a brother or sister is poorly clothed and
lacking in daily food,
15ถ้าพี่น้องชายหญิงคนใดขัดสนเครื่องนุ่งห่มและอาหารประจำวัน
16and one of you says to them, Go in peace,
be warmed and filled, without giving them the things needed
for the body, what good is that?
16และมีคนใดในพวกท่านกล่าวแก่เขาว่า
เชิญไปเป็นสุขเถิด ขอให้อบอุ่นและอิ่มเถิด
และไม่ได้ให้สิ่งที่เขาขัดสนนั้น จะเป็นประโยชน์อะไร
17So also faith by itself, if it does not have
works, is dead.
17ความเชื่อก็เช่นเดียวกัน
ถ้าไม่ประพฤติตามก็ไร้ผล
18But someone will say, You have faith and I
have works. Show me your faith apart from your works, and I
will show you my faith by my works.
18แต่บางคนจะกล่าวว่า
คนหนึ่งมีความเชื่อแต่อีกคนหนึ่งมีการประพฤติ
จงแสดงให้ข้าพเจ้าเห็นความเชื่อของท่าน
ที่ไม่มีการประพฤติตาม และด้วยการประพฤติตาม
ข้าพเจ้าจะแสดงให้ท่านเห็นความเชื่อของข้าพเจ้า
19You believe that God is one; you do well.
Even the demons believeand shudder!
19ท่านเชื่อว่าพระเจ้าทรงเป็นหนึ่ง
นั่นก็ดีอยู่แล้ว แม้พวกปีศาจก็เชื่อ
และกลัวจนตัวสั่น
20Do you want to be shown, you foolish person,
that faith apart from works is useless?
20แน่ะคนโฉดเขลา
ท่านต้องการให้พิสูจน์หรือว่า
ความเชื่อที่ไม่ประพฤติตามนั้นไร้ผล
21Was not Abraham our father justified by
works when he offered up his son Isaac on the altar?
21เมื่ออับราฮัมบิดาของเรา
ได้พาอิศอัคบุตรของท่านมาถวายบนแท่นบูชา
จึงได้ความชอบธรรมเพราะการประพฤติไม่ใช่หรือ
22You see that faith was active along with his
works, and faith was completed by his works;
22ท่านทั้งหลายก็เห็นแล้วว่า
ความเชื่อมีกำลังร่วมกับการประพฤติตามของท่าน
และความเชื่อนั้นจะบริบูรณ์ด้วยการประพฤติ
23and the Scripture was fulfilled that says,
Abraham believed God, and it was counted to him as
righteousnessand he was called a friend of God.
23และพระคัมภีร์ก็สำเร็จที่ว่า
อับราฮัมเชื่อพระเจ้า และพระองค์ทรงถือว่า
ความเชื่อนั้นเป็นความชอบธรรมแก่ท่าน
และท่านได้ชื่อว่า เป็นสหายของพระเจ้า
24You see that a person is justified by works
and not by faith alone.
24ท่านทั้งหลายก็เห็นแล้วว่า
ผู้ใดจะเป็นคนชอบธรรมได้ ก็เนื่องด้วยการประพฤติ
และมิใช่ด้วยความเชื่อเพียงอย่างเดียว
25And in the same way was not also Rahab the
prostitute justified by works when she received the messengers
and sent them out by another way?
25เช่นเดียวกัน
ราหับหญิงแพศยาก็ได้ความชอบธรรมเนื่องด้วยความประพฤติมิใช่หรือ
เมื่อนางได้รับรองผู้ส่งข่าวเหล่านั้น
และส่งเขาไปเสียทางอื่น
26For as the body apart from the spirit is
dead, so also faith apart from works is dead.
26เพราะกายที่ปราศจากจิตวิญญาณนั้นไร้ชีพแล้วฉันใด
ความเชื่อที่ปราศจากการประ
พฤติตามก็ไร้ผลฉันนั้น
This makes it clear that the evidence of faith
is the works we do.
ข้อนี้กล่าวชัดเจนว่าหลักฐานของความเชื่อคือการประพฤติที่เราทำ
We are not saved by our works, but our works
are the evidence of the saving faith in us.
เราไม่ได้รอดโดยการประพฤติของเรา
แต่การประพฤติของเราจะเป็นหลักฐานของความเชื่อที่ทำให้เรารอด
Matthew มัทธิว 7:20 20Thus you will recognize
them by their fruits.
20เหตุฉะนั้น
ท่านจะรู้จักเขาได้เพราะผลของเขา
The spiritual fruit produced in us by the Holy
Spirit is the confirmation that He lives within us.
ผลของพระวิญญาณในเราโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์
คือการยืนยันว่าพระองค์ทรงสถิตอยู่ภายในตัวเรา
Galatians กาลาเทีย 5:22 22But the fruit of the
Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness,
faithfulness,
22ฝ่ายผลของพระวิญญาณนั้น
คือความรัก ความปลาบปลื้มใจ สันติสุข
ความอดกลั้นใจ ความปรานี ความดี
ความสัตย์ซื่อ
2 Corinthians 2 โครินธ์ 13:5 5Examine
yourselves, to see whether you are in the faith. Test
yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that
Jesus Christ is in you?unless indeed you fail to meet the
test!
5ท่านจงพิจารณาดูตัวของท่านว่าท่านตั้งอยู่ในความเชื่อหรือไม่
จงชันสูตรตัวของท่านเองเถิด ท่านไม่สำนึกหรือว่า
พระเยซูคริสต์ทรงสถิตอยู่ในท่านทั้งหลาย
นอกจากท่านจะแพ้การชันสูตร
2 Peter 2 เปโตร 1:10-11 10Therefore, brothers,
be all the more diligent to make your calling and election
sure, for if you practice these qualities you will never fall.
10เพราะฉะนั้น พี่น้องทั้งหลาย
จงยิ่งอุตส่าห์กระทำตนให้เป็นไปตามที่พระเจ้า
ทรงเรียกและทรงเลือกท่านไว้แล้วนั้น
เพราะว่าถ้าท่านประพฤติเช่นนั้น
ท่านจะไม่พลาดจากทางที่นำไปสู่ความรอด
11For in this way there will be richly
provided for you an entrance into the eternal kingdom of our
Lord and Savior Jesus Christ.
11ดังนั้นท่านทั้งหลายจะมีสิทธิสมบูรณ์
ที่จะเข้าในอาณาจักรนิรันดร์ของ พระเยซูคริสต์เจ้า
พระผู้ช่วยให้รอดของเรา
The final
confirmation of our salvation is, of course, in the future.
แน่นอน "การยืนยัน"
ครั้งสุดท้ายเรื่องความรอดของเราอยู่ในอนาคต
Those who are true Christians will persevere
to the end.
บรรดาผู้ที่เป็นคริสเตียนแท้จะอดทนต่อไปจนถึงที่สุด
1 Corinthians 1โครินธ์ 1:7-8 7so that you are
not lacking in any spiritual gift, as you wait for the
revealing of our Lord Jesus Christ,
7ท่านทั้งหลายจึงมิได้ขาดของประทานเลย
ในขณะที่ท่านรอคอยการปรากฏของ พระเยซูคริสตเจ้าของเรา
8who will sustain you to the end, guiltless in
the day of our Lord Jesus Christ.
8พระองค์จะทรงให้ท่านมั่นคงอยู่จนถึงที่สุด
เพื่อให้ท่านปราศจากที่ติในวันของ พระเยซูคริสตเจ้าของเรา
We are sealed by the Holy Spirit of promise.
เราถูกประทับตราโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ตามพระสัญญา
Ephesians เอเฟซัส 1:13-14 13In Him you also,
when you heard the word of truth, the gospel of your
salvation, and believed in him, were sealed with the promised
Holy Spirit,
13ในพระองค์นั้น
ท่านทั้งหลายก็เช่นเดียวกัน เมื่อท่านได้ฟังสัจวาทะ
คือข่าวประเสริฐเรื่องความรอดของท่าน
และได้วางใจในพระองค์
ได้รับการผนึกตราไว้ด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์แห่งพระสัญญา
14who is the guarantee of our inheritance
until we acquire possession of it, to the praise of His glory.
14เป็นมัดจำของการรับมรดกของเรา
จนกว่าเราจะได้รับเป็นกรรมสิทธิ์
เป็นที่ถวายสรรเสริญแด่พระสิริของพระองค์
This, then, is the true meaning of
confirmationsalvation was purchased by the blood of Christ in
whom we have faith, it is evidenced by our walk with Him, and
it is confirmed to us by the Holy Spirit within.
ถ้างั้น
นี่ก็คือความหมายที่แท้จริงของการยืนยัน---ความรอดถูกซื้อโดยโลหิตของพระคริสต์ผู้ที่เรามีความเชื่อ
มันเป็นหลักฐานจากการเดินของเราที่ติดตามพระองค์
และเป็นการยืนยันแก่เราว่าพระวิญญ าณบริสุทธิ์ทรงประทับภายในเรา
www.gotquestions.org/Thai