God's Word for Today
2 Corinthians 4

August 11, 2012

Therefore since we have this ministry, the ministry of pointing others to Jesus Christ, we don’t give up, and we are not crafty or sneaky, or using stuff to stir up the emotions, but simply the Word of God. Our enemy, Satan, blinds the eyes of people so that they don’t see the truth of the Gospel. But our God is greater, and wants to use you and me to shine forth and see other people come to faith in Christ. God has given us the freedom to choose Him or not, but Satan doesn’t want us to choose God. Satan doesn't respect choice, and so he has blinded their minds.

We can pray for those who are not saved, that God will bind that work of Satan in their life that has blinded their minds against the Gospel, in order that they may be able to consider the truth of God. .For any man who will rationally look at the offer that God has made in Jesus Christ is a fool if he doesn't accept it. But the reason why they don't accept it is they can't accept it, because of Satan's power that is holding them into captivity of the enemy. And so we, through prayer, can set them free from Satan's power, and his blinding influence. Then they will accept the gracious offer that God has made to them through Jesus Christ.

You can't just say, "O Lord, save him." God will not save people against their will. There has to come the change of will and that desire in their heart and that asking of God for salvation. So, our prayers are to set them free so that they can see.

2 Timothy ทิโมธี 2:14-26 14Remind them of these things, and charge them before God not to quarrel about words, which does no good, but only ruins the hearers.

14จงเตือนเขาทั้งหลายถึงข้อนี้และกำชับเขาต่อพระพักตร์พระผู้เป็นเจ้า ไม่ให้เขาโต้เถียงกันในเรื่องถ้อยคำ ซึ่งไม่เป็นประโยชน์เลย แต่กลับเป็นเหตุให้คนที่ฟังเขวไป

15Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth.

15จงอุตส่าห์สำแดงตนว่าได้ทรงพิสูจน์แล้วเป็นคนงานที่ไม่ต้องอาย ใช้พระวจนะแห่งความจริงอย่างถูกต้อง

16But avoid irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness,

16จงหลีกเสียจากคำสอนที่ไร้คุณธรรม เพราะคำอย่างนั้นจะนำคนไปสู่อธรรมมากยิ่งขึ้น

17and their talk will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus,

17และคำพูดของเขาจะแพร่ออกไปเหมือนแผลเนื้อร้าย ในพวกนั้นมีฮีเมเนอัสกับฟีเลทัสเป็นต้น

18who have swerved from the truth, saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some.

18คนทั้งสองนั้นได้หลงจากความจริง โดยถือว่าการฟื้นจากความตายนั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว เขากำลังทำให้ความเชื่อของบางคนไขว้เขวไป

19But God's firm foundation stands, bearing this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone who names the name of the Lord depart from iniquity.”

19แต่ว่ารากฐานซึ่งพระเจ้าทรงวางไว้นั้นมีตราประทับไว้ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงรู้จักคนเหล่านั้นที่เป็นของพระองค์” และ “ให้ทุกคนซึ่งออกพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าละทิ้งความชั่วเสีย”

20Now in a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, some for honorable use, some for dishonorable.

20ในบ้านใหญ่หลังหนึ่งๆ มิได้มีแต่ภาชนะทองและเงินเท่านั้น แต่มีภาชนะไม้และภาชนะดินด้วย บ้างก็เพื่อศิลปะ และบ้างก็สามัญ

21Therefore, if anyone cleanses himself from what is dishonorable, he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, ready for every good work.

21ถ้าผู้ใดชำระตัวให้พ้นจากสิ่งที่ไม่มีค่า เขาก็จะเป็นภาชนะที่มีค่า ซึ่งชำระให้บริสุทธิ์แล้ว เหมาะที่เจ้าของเรือนจะใช้ให้เป็นประโยชน์ พร้อมกับการดีทุกอย่าง

22So flee youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with those who call on the Lord from a pure heart.

22ดังนั้นท่านจงหลีกหนีเสียจากราคะตัณหาของคนหนุ่ม และจงใฝ่ในทางธรรม ในความเชื่อ ความรัก และสันติสุขร่วมกับผู้ที่ออกพระนามขององค์พระผู้เป็นเจ้าด้วยใจบริสุทธิ์

23Have nothing to do with foolish, ignorant controversies; you know that they breed quarrels.

23อย่าข้องแวะกับปัญหาอันโง่เขลาและไม่เป็นสาระ ด้วยรู้แล้วว่าปัญหาเหล่านั้นก่อให้เกิดการทะเลาะวิวาทกัน

24And the Lord's servant must not be quarrelsome but kind to everyone, able to teach, patiently enduring evil,

24ฝ่ายผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้าต้องไม่เป็นคนที่ชอบการทะเลาะวิวาท แต่ต้องมีใจเมตตาต่อทุกคน เป็นครูที่เหมาะสมและมีความอดทน

25correcting his opponents with gentleness. God may perhaps grant them repentance leading to a knowledge of the truth,

25ชี้แจงให้ฝ่ายตรงกันข้ามเข้าใจด้วยความสุภาพ ว่าพระเจ้าอาจจะทรงโปรดให้เขากลับใจ และมาถึงซึ่งความจริง

26and they may escape from the snare of the devil, after being captured by him to do his will.

26และหลุดพ้นบ่วงของมารผู้ซึ่งดักจับเขาไว้ให้ทำตามความประสงค์ของมัน

Treasures in Jars of Clay

7But we have this treasure in jars of clay, to show that the surpassing power belongs to God and not to us.

7 แต่ว่าเรามีของมีค่านี้อยู่ในภาชนะดิน เพื่อให้เห็นว่า ฤทธิ์เดชอันเลิศนั้นเป็นของพระเจ้า ไม่ได้มาจากตัวเราเอง

8We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;

8 เราถูกขนาบรอบข้าง แต่ก็ไม่ถึงกับกระดิกไม่ไหว เราจนปัญญาแต่ก็ไม่ถึงกับหมดมานะ

9persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;

9 เราถูกข่มเหงแต่ก็ไม่ถูกทอดทิ้ง เราถูกตีลงแล้ว แต่ก็ไม่ถึงตาย

10always carrying in the body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our bodies.

10 เราแบกความตายของพระเยซูไว้ที่กายเราเสมอ เพื่อว่าชีวิตของพระเยซูจะปรากฏในกายของเราด้วย

11For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.

11 เพราะว่าพวกเราที่มีชีวิตอยู่นั้น ต้องถูกมอบไว้แก่ความตายอยู่เสมอ เพราะเห็นแก่พระเยซู เพื่อว่าพระชนม์ชีพของพระเยซูจะได้ปรากฏในเนื้อหนังของเรา ซึ่งจะต้องตายนั้น For more see www.wdbydana.com/sermon.html