2012

God's Word for Today Joshua1b

January 18, 2012

 
 

The first chapter of Joshua divides into three sections and consists largely of speeches. The first section (verses 1–9) contains the Lord’s words to Joshua, charging him to assume the leadership position opened up by Moses’ death.

พระธรรมโยชูวาบทแรก แบ่งออกเป็นสามตอน  และส่วนใหญ่ประกอบด้วยคำกล่าวที่สั่งความไว้   ตอนแรก (ข้อ 1-9) เป็นพระดำรัสของพระเจ้าสำหรับโยชูวา   สั่งให้ท่านดำรงตำแหน่งผู้นำต่อจากโมเสสที่สิ้นชีวิตแล้ว

The second section (verses 10–15) recounts Joshua’s initial response, charging the officers of the people to prepare to cross the Jordan into Canaan.

ตอนที่สอง (ข้อ 10-15) ได้เล่าเรื่องโยชูวาเริ่มต้นสนองตอบ   โดยการสั่งให้จ้าหน้าที่ทั้งหลายดูแลประชาชน  เพื่อเตรียมพร้อมที่จะข้ามแม่น้ำจอร์แดน  เข้าสู่แผ่นดินคะนาอัน

The final section records the people’s commitment to follow Joshua as they had followed Moses (verses 16–18).

ตอนสุดท้ายบันทึกเรื่องประชาชนยอมรับคำสั่งที่จะปฏิบัติตามโยชูวา   เหมือนที่พวกเขาได้เคยติดตามโมเสส (ข้อ 16-18)

Joshua โยชูวา 1:1-9

1After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua the son of Nun, Moses' assistant,

1อยู่มาเมื่อโมเสสผู้รับใช้ของพระเจ้าสิ้นชีวิตแล้ว   พระเจ้าตรัสกับโยชูวาบุตรนูนรองโมเสสว่า

Starting this book with the death of Moses links it together with Deuteronomy. 

พระธรรมเล่มนี้เริ่มต้นด้วยการตายของโมเสสที่เชื่อมต่อมาจากพระธรรมเฉลยธรรมบัญญัติ

At the end of the book of Joshua when he dies there begins a time of Judges ruling in Israel and see the continuity of the Lord’s dealing with His people Israel through key leaders.

ในตอนท้ายของพระธรรมโยชูวา เมื่อท่านตายเป็นเวลาเริ่มต้นสมัยผู้วินิจฉัยปกครองอิสราเอล   และเห็นพระเจ้าทรงกระทำต่อชาวอิสราเอลคนของพระองค์อย่างต่อเนื่อง  ผ่านทางผู้นำคนสำคัญ

2“Moses my servant is dead. Now therefore arise, go over this Jordan, you and all this people, into the land that I am giving to them, to the people of Israel.

2“โมเสสผู้รับใช้ของเรา   สิ้นชีวิตแล้ว   ฉะนั้นบัดนี้จงลุกขึ้นยกข้ามแม่น้ำจอร์แดนนี้   ทั้งเจ้าและชนชาตินี้ทั้งหมดไปยังแผ่นดิน   ซึ่งเรายกให้แก่เขาทั้งหลาย คือแก่คนอิสราเอล

Moses is called the servant of the Lord and now Joshua many times in this book of Joshua, will be called servant of the Lord.

โมเสสได้ชื่อว่าเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า   และตอนนี้เป็นชื่อโยชูวาหลายครั้งในพระธรรมโยชูวา   และท่านก็ได้ชื่อว่าเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า

As a Christian you are a servant of God.  Aren’t you glad you are servant of the God too?

ในฐานะเป็นคริสเตียน  คุณก็เป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า คุณไม่ดีใจหรือที่คุณได้ชื่อว่าเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า

3Every place that the sole of your foot will tread upon I have given to you, just as I promised to Moses.

3ทุกๆตำบลถิ่นที่ฝ่าเท้าของเจ้าทั้งหลายจะเหยียบลง   เราได้ยกให้แก่เจ้าทั้งหลายดังที่เราได้สัญญาไว้กับโมเสส

The fact that the Lord is sovereignly giving Israel the land does not negate their responsibility to step out in faith and take what is given.

ความจริงก็คือ  พระเจ้าได้ทรงให้อำนาจอิสราเอลมีอธิปไตยเหนือแผ่นดิน  ที่ทรงไม่ปฏิเสธความรับผิดชอบของพวกเขาที่ก้าวไปในความเชื่อ    และจะได้รับสิ่งที่ทรงประทานให้

4From the wilderness and this Lebanon as far as the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites to the Great Sea toward the going down of the sun shall be your territory.

4ตั้งแต่ถิ่นทุรกันดารและภูเขาเลบานอนนี้ไกล ไปจนถึงแม่น้ำใหญ่   คือแม่น้ำยูเฟรติส แผ่นดินทั้งหมดของคนฮิตไทต์   ถึงทะเลใหญ่ทางทิศตะวันตก   จะเป็นอาณาเขตของเจ้า

They only went so far and then they quit. They never did go over the river Euphrates. They never did take all that God had given to them.

พวกเขาได้ไปไกลพอและแล้วพวกเขาก็หยุด พวกเขาไม่เคยข้ามฝั่งแม่น้ำยูเฟรติส พวกเขายังไม่ได้รับดินแดนทั้งหมดที่พระเจ้าทรงประทานให้แก่พวกเขา

Now it is also tragically true that so many times we fail to take all that God has given to us. We fail to enter fully into that life of victory in Jesus Christ.

ตอนนี้ก็ยังเป็นที่น่าเศร้าจริง  ที่หลายต่อหลายครั้ง เราไม่สามารถที่จะได้รับทั้งหมด   ที่พระเจ้าทรงประทานให้แก่เรา เราล้มเหลวในการเข้าไปรับชัยชนะครบบริบูรณ์ในพระเยซูคริสต์

5No man shall be able to stand before you all the days of your life. Just as I was with Moses, so I will be with you. I will not leave you or forsake you.

5ไม่มีผู้ใดจะยืนหยัดต่อสู้เจ้าได้ตลอดชีวิตของ เจ้า   เราอยู่กับโมเสสมาแล้วฉันใด   เราจะอยู่กับเจ้าฉันนั้น   เราจะไม่ละเลยหรือละทิ้งเจ้าเสีย

God gave Christians the same promise.

พระเจ้าได้ทรงให้พันธสัญญาเดียวกันนี้แก่พวกคริสเตียน

Hebrews ฮีบรู13:5 5Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.”

5ท่านจงอย่าเป็นคนเห็นแก่เงิน   จงพอใจในสิ่งที่ท่านมีอยู่   เพราะว่าพระองค์ได้ตรัสว่า   เราจะไม่ละท่าน หรือทอดทิ้งท่านเลย

6Be strong and courageous, for you shall cause this people to inherit the land that I swore to their fathers to give them.

6จงเข้มแข็งและกล้าหาญเถิด   เพราะเจ้าจะกระทำให้ชนชาตินี้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก   ซึ่งเราปฏิญาณไว้กับบรรพบุรุษของเขาทั้งหลายว่าจะยก ให้เขา

7Only be strong and very courageous, being careful to do according to all the law that Moses my servant commanded you. Do not turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.

7เพียงแต่จงเข้มแข็งและกล้าหาญยิ่งเถิด   ระวังที่จะกระทำตามธรรมบัญญัติทั้งหมด   ซึ่งโมเสสผู้รับใช้ของเราได้บัญชาเจ้าไว้นั้น   อย่าหลีกเลี่ยงจากธรรมบัญญัตินั้นไปทางขวามือหรือทางซ้าย   เพื่อว่าเจ้าจะไปในถิ่นฐานใดเจ้าจะได้รับความสำเร็จ อย่างดี

Success does not mean having lots of money and power.  Success is being all that God wants you to be. 

ความสำเร็จไม่ได้หมายความว่ามีเงินและอำนาจมากมาย ความสำเร็จเป็นอะไรทั้งหมดที่พระเจ้าทรงปรารถนาให้คุณได้รับ

I love this promise of success. What do you need to do to be successful? 

ผมรักพระสัญญาแห่งความสำเร็จนี้  คุณต้องทำอะไรเพื่อจะประสบความสำเร็จ?

Be strong and courageous in the Lord, don’t turn away from the Lord and the teaching of the Bible to the right or to the left, meditate on the Word of God that you may have good success. 

จงเข้มแข็งและกล้าหาญในพระเจ้า    อย่าถอยห่างจากพระเจ้าและคำสั่งสอนในพระคัมภีร์ไปทางขวาหรือทางซ้าย    จงนั่งภาวนาพระวจนะของพระเจ้าเพื่อคุณจะประสบความสำเร็จอย่างดี

8This Book of the Law shall not depart from your mouth, but you shall meditate on it day and night, so that you may be careful to do according to all that is written in it. For then you will make your way prosperous, and then you will have good success.

8อย่าให้หนังสือธรรมบัญญัตินี้ห่างเหินไปจากปากของเจ้า   แต่เจ้าจงตรึกตรองตามนั้นทั้งกลางวันและกลางคืน   เพื่อเจ้าจะได้ระวังที่จะกระทำตามข้อความที่เขียนไว้นั้น ทุกประการ   แล้วเจ้าจะมีความจำเริญ และเจ้าจะสำเร็จผลเป็นอย่างดี For more see www.wdbydana.com/sermon.html