Wednesday, December 18, 2013

 

2 Peter 2 False Prophets and Teachers part 2

2 เปโตร 2 ผู้พยากรณ์และครูสอนเท็จ ภาค 2

1 But false prophets also arose among the people, just as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing upon themselves swift destruction.

1 แต่ว่าได้มีคนที่ปลอมตัวเป็นผู้เผยพระวจนะเกิดขึ้นในชนชาตินั้น   เช่นเดียวกับที่จะมีผู้สอนผิดเกิดขึ้นในพวกท่านทั้งหลาย   ซึ่งจะลอบเอามิจฉาลัทธิอันจะให้ถึงความพินาศเข้ามาเสี้ยมสอน   จนถึงกับปฏิเสธองค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ได้ทรงไถ่เขาไว้   ซึ่งจะทำให้เขาพินาศโดยเร็วพลัน

2 And many will follow their sensuality, and because of them the way of truth will be blasphemed.

2 จะมีคนหลายคนประพฤติชั่วตามอย่างเขาและเพราะคนเหล่านั้นเป็นเหตุ   ทางของสัจจะจะถูกกล่าวร้าย

3 And in their greed they will exploit you with false words. Their condemnation from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.

3 และด้วยใจโลภเขาจะกล่าวตลบตะแลงค้ากำไรจากท่านทั้งหลาย   การลงโทษคนเหล่านั้นที่ได้ถูกพิพากษานานมาแล้วจะไม่เนิ่นช้า   และความวิบัติที่จะเกิดกับเขาก็หาสลายไปไม่  

4 For if God did not spare angels when they sinned, but cast them into hell and committed them to chains of gloomy darkness to be kept until the judgment;

4 เพราะว่าถ้าพระเจ้าไม่ได้ทรงยกเว้นพวกทูตสวรรค์ที่ได้ทำบาปนั้น   แต่ได้ทรงผลักเขาลงไปสู่ทุคติ   และได้ขังเขาไว้ในขุมนรกมืด   คุมไว้จนกว่าจะถึงเวลาทรงพิพากษา

5 if He did not spare the ancient world, but preserved Noah, a herald of righteousness, with seven others, when He brought a flood upon the world of the ungodly;

5 และไม่ได้ทรงยกเว้นมนุษย์โลกครั้งโบราณ   แต่ได้ทรงช่วยโนอาห์ผู้ประกาศความชอบธรรม   กับคนอื่นอีกเจ็ดคน   เมื่อคราวที่พระองค์ได้ทรงบันดาลให้น้ำท่วมโลกของคนอธรรม

6 if by turning the cities of Sodom and Gomorrah to ashes He condemned them to extinction, making them an example of what is going to happen to the ungodly;

6 และได้ทรงลงโทษเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์   ให้พินาศเป็นเถ้าถ่าน   เพื่อให้เป็นตัวอย่างแก่คนทั้งหลายที่ประพฤติอธรรม

7 and if He rescued righteous Lot, greatly distressed by the sensual conduct of the wicked

7 และได้ทรงช่วยโลทผู้ชอบธรรมให้รอด   ผู้มีความทุกข์ใหญ่หลวง   เพราะการประพฤติลามกของคนชั่วเหล่านั้น

8 (for as that righteous man lived among them day after day, he was tormenting his righteous soul over their lawless deeds that he saw and heard);

8 (เพราะเมื่อคนชอบธรรมอยู่ในหมู่คนชั่ว   ความประพฤติของคนชั่วที่ท่านได้เห็นและได้ยิน   ทำให้จิตใจที่ชอบธรรมของท่านรุ่มร้อนเป็นทุกข์ทุกวันคืน)

9 then the Lord knows how to rescue the godly from trials, and to keep the unrighteous under punishment until the day of judgment,

9 ดังนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าจึงทรงทราบว่า   จะช่วยคนชอบธรรมให้รอดพ้นจากการทดลองได้อย่างไร   และทรงทราบวิธีกักขังคนชั่วไว้   ให้รับโทษเมื่อถึงวันพิพากษา

10 and especially those who indulge in the lust of defiling passion and despise authority.  Bold and willful, they do not tremble as they blaspheme the glorious ones,

10 โดยเฉพาะคนเหล่านั้นที่ปล่อยตัวหลงระเริงไปตามกิเลสตัณหา   และหมิ่นประมาทอำนาจของผู้ใหญ่   คนเหล่านี้กล้าและประพฤติตามอำเภอใจ   เขาไม่สะทกสะท้านที่จะกล่าวประณามศักดิ์สิริเทพ

11 whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a blasphemous judgment against them before the Lord.

11 แต่ฝ่ายทูตสวรรค์แม้ว่ามีฤทธิ์และกำลังมากกว่า   ก็หาได้กล่าวประณามคนเหล่านั้นหน้าพระที่นั่งขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่

12 But these, like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed, blaspheming about matters of which they are ignorant, will also be destroyed in their destruction,

12 แต่ว่าคนเหล่านั้น   เป็นเหมือนสัตว์เดียรัจฉานที่ปราศจากความคิด   เป็นสัตว์ที่ทำตามสัญชาตญาณ   เกิดมาเพื่อถูกจับและถูกฆ่า   เขากล่าวประณามสิ่งที่เขาไม่เข้าใจเลย   เขาจะต้องพินาศอย่างสัตว์ร้ายนั้น

13 suffering wrong as the wage for their wrongdoing. They count it pleasure to revel in the daytime. They are blots and blemishes, reveling in their deceptions, while they feast with you.

13 เขาจะได้รับทุกข์เป็นโทษแห่งการอธรรมของเขา   เขาทั้งหลายถือการเสเพลเฮฮาในเวลากลางวันเป็นความเพลิดเพลิน   เขาด่างพร้อยและมลทิน   และประพฤติการเสเพลเฮฮา   เมื่อกำลังกินเลี้ยงรวมกับท่านทั้งหลาย

14 They have eyes full of adultery, insatiable for sin. They entice unsteady souls. They have hearts trained in greed. Accursed children!

14 ตาของเขามีแววที่เปี่ยมด้วยความใคร่   ในการล่วงประเวณี   ไม่สิ้นความกระหายในบาป   เขาล่อลวงคนที่ใจไม่มั่นคง   ใจของเขาชินกับการโลภ   เขาเหล่านั้นเป็นคนที่ถูกสาปแช่งเลยหนอ

15 Forsaking the right way, they have gone astray. They have followed the way of Balaam, the son of Beor, who loved gain from wrongdoing,

15 เขาสละทิ้งทางชอบ   หลงไปในทางผิด   ดำเนินตามทางของบาลาอัมบุตรเบโอร์   ผู้ซึ่งชอบสิ่งที่ได้มาจากการอธรรม

16 but was rebuked for his own transgression; a speechless donkey spoke with human voice and restrained the prophet's madness.

16 แต่บาลาอัมก็ได้ถูกบริภาษ   ในการที่เขาได้กระทำการละเมิดนั้น   ลาใบ้ตัวนั้นพูดเป็นภาษามนุษย์   และได้ยับยั้งอาการคลุ้มคลั่งของผู้พยากรณ์คนนั้น  



For more see www.wdbydana.com/sermon.html

2 Peter 2 part 2