Search the site

Calvary Chapel at the Bridge Phuket ThailandCalvary Chapel at the Bridge

Twelve Basics for Living and Growing as a Christian
Legacy and Minstry Adventures of Dana Bratton
Peffect Storm: A Christian's Struggle with Depression
New Testament Expository Sermons vol. 1 Matthew 1-14
New Testament Expository Sermons vol. 2 Matthew 15-28
New Testament Expository Sermons vol. 3 Mark
New Testament Expository Sermons vol. 4 Luke 1-13
New Testament Expository Sermons vol 5 Luke 14-24
New Testament Expository Sermons vol. 6 John
Living Boldly: Acknowledging and Overcoming Fear
 
 
 

Wednesday, November 6, 2013

 

James 2 Don’t show favoritism and do show faith

ยากอบ 2 อย่าลำเอียงและจงแสดงความเชื่อ

It so easy for us to fall into being kind to someone who appears to be rich or powerful, with the hopes they will show us favor. 

มันง่ายที่เราจะเมตตาต่อคนที่ดูเหมือนจะรวยหรือมีอำนาจ  โดยหวังว่าพวกเขาจะชื่นชอบเรา

But God show them no favoritism, no special treatment and neither should we. 

แต่พระเจ้าไม่ทรงลำเอียงต่อพวกเขา ไม่มีการปฏิบัติเป็นพิเศษและเราก็ไม่ควรทำ

We should be just as concerned about the poor man or the child among us, as we are with the rich man. 

เราควรจะเป็นห่วงประชาชนหรือเด็กที่ยากจนในท่ามกลางพวกเราเหมือนขณะที่เราอยู่กับคนรวย

1 My brothers, show no partiality as you hold the faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.

1 ดูก่อนพี่น้องทั้งหลายของข้าพเจ้า   ด้วยเหตุที่ท่านมีความเชื่อในองค์พระเยซูคริสตเจ้าของเรา   องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งพระสิรินั้น   จงอย่าลำเอียง

2 For if a man wearing a gold ring and fine clothing comes into your assembly, and a poor man in shabby clothing also comes in,

2 เพราะว่าถ้ามีคนหนึ่งสวมแหวนทองคำและแต่งตัวดีเข้ามาในที่ประชุมของท่าน   และมีคนจนคนหนึ่งแต่งตัวซอมซ่อเข้ามาด้วย

3 and if you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, “You sit here in a good place,” while you say to the poor man, “You stand over there,” or, “Sit down at my feet,”

3 และท่านสนใจคนที่แต่งตัวด้วยเสื้อผ้าอย่างดี   และกล่าวโอภาปราศรัยกับเขาว่า   “เชิญท่านนั่งที่นี่เถิด”   ในขณะเดียวกันท่านก็พูดกับคนจนนั้นว่า   “แกจงยืนอยู่ที่นั่น”   หรือ   “จงนั่งแทบเท้าของเราเถิด”

4 have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?

4 ท่านมิแบ่งชั้นวรรณะ   และวินิจฉัยด้วยใจชั่วหรือ

5 Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him?

5 พี่น้องที่รักของข้าพเจ้า   จงฟังเถิด   พระเจ้าได้ทรงเลือกคนยากจนในโลกนี้ให้เป็นคนมั่งมีในความเชื่อ   และให้เป็นผู้รับมรดกแผ่นดินซึ่งพระองค์ทรงสัญญาไว้   แก่ผู้ที่รักพระองค์มิใช่หรือ

6 But you have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you, and the ones who drag you into court?

6 แต่ท่านทั้งหลายได้ดูถูกคนจน   ไม่ใช่คนมั่งมีหรือที่กดขี่ข่มเหงท่าน   ไม่ใช่เขาเหล่านั้นหรือที่ลากตัวท่านไปขึ้นศาล

7 Are they not the ones who blaspheme the honorable name by which you were called?

7 ไม่ใช่เขาเหล่านั้นหรือที่สบประมาทพระนามอันประเสริฐซึ่งใช้เรียกท่าน  

8 If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.

8 ถ้าท่านทั้งหลายบำเพ็ญตนตามพระบัญญัติโดยแท้จริง   ตามพระคัมภีร์ที่ว่า   จงรักเพื่อนบ้านเหมือนรักตนเองแล้ว   ท่านทั้งหลายก็ประพฤติดีอยู่

9 But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.

9 แต่ถ้าท่านทั้งหลายลำเอียง   ท่านก็กระทำบาป   และว่าตามธรรมบัญญัติท่านก็กระทำผิด

10 For whoever keeps the whole law but fails in one point has become accountable for all of it.

10 เพราะว่าผู้ใดรักษาธรรมบัญญัติได้ทั้งหมด   แต่ผิดอยู่ข้อเดียว   ผู้นั้นก็เป็นผู้ผิดธรรมบัญญัติทั้งหมด

11 For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.

11 ด้วยว่าพระองค์ผู้ได้ตรัสว่า   เจ้าอย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา   ก็ได้ตรัสไว้ด้วยว่า   เจ้าอย่าฆ่าคน   แม้ท่านไม่ได้ล่วงประเวณีแต่ได้ฆ่าคน   ท่านก็เป็นผู้ละเมิดธรรมบัญญัติ

From the Sermon on the Mount

จากคำเทศนาบนภูเขา

Matthew มัทธิว 5:21-22 21 “You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’

21  “ท่านทั้งหลายได้ยินคำซึ่งกล่าวไว้แก่คนโบราณว่า   อย่าฆ่าคน   ถ้าผู้ใดฆ่าคน   ผู้นั้นจะต้องถูกพิพากษาลงโทษ

22 But I say to you that everyone who is angry with His brother will be liable to judgment; whoever insults His brother will be liable to the council; and whoever says, ‘You fool!’ will be liable to the hell of fire.

22 ข้าพเจ้าบอกท่านทั้งหลายว่า   ผู้ใดโกรธพี่น้องของตน   ผู้นั้นจะต้องถูกพิพากษาลงโทษ   ถ้าผู้ใดจะพูดกับพี่น้องว่า   'อ้ายโง่'   ผู้นั้นต้องถูกนำไปที่ศาลสูงให้พิพากษาลงโทษและผู้ใดจะว่า   'อ้ายบ้า'   ผู้นั้นจะมีโทษถึงไฟนรก

There are times when I feel like calling a person a fool or stupid, because they have done something stupid, but I am careful about that because of this verse. 

มีหลายครั้งที่ผมรู้สึกเหมือนกำลังเรียกใครสักคนว่าคนโง่หรือคนเขลา  เพราะพวกเขาได้กระทำสิ่งที่โง่  แต่ผมระมัดระวังเรื่องนั้นเป็นเพราะพระคำข้อนี้

I think it is better to speak only of their action as being stupid, or even that they do many stupid things but not call the person stupid. 

ผมคิดว่ามันจะดีกว่าถ้าเพียงพูดว่าการกระทำของพวกเขาเป็นเรื่องโง่   หรือแม้กระทั่งการที่พวกเขาทำสิ่งที่โง่มาก แต่ไม่น่าเรียกเขาว่าคนโง่

I used to have a real problem with anger, thankfully the Lord has brought more of His peace upon my heart. 

ผมเคยมีปัญหาจริงๆ เรื่องความโกรธ    ขอบคุณพระเจ้าที่ได้ทรงนำความสงบสุขมาในจิตใจของผมมากขึ้น

Matthew มัทธิว 5:27-28 27 “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’

27 “ท่านทั้งหลายได้ยินคำซึ่งกล่าวไว้ว่า   อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา

28 But I say to you that everyone who looks at a woman with lustful intent has already committed adultery with her in His heart.

28 ฝ่ายข้าพเจ้าบอกท่านทั้งหลายว่า   ผู้ใดมองผู้หญิงเพื่อให้เกิดใจกำหนัดในหญิงนั้น   ผู้นั้นได้ล่วงประเวณีในใจกับหญิงนั้นแล้ว

Some men have tried to see how far we can go without crossing the line in having fantasies about relations with women other than our wife. 

บางคนได้พยายามที่จะดูว่าเราทนได้แค่ไหนโดยไม่ต้องมีจิตใจเพ้อฝันเรื่องความสัมพันธ์กับผู้หญิงอื่นที่ไม่ใช่ภรรยาของตน

Not having a physical relation but perhaps flirting and looking and imagining. 

แม้ไม่ได้มีความสัมพันธ์ทางกายภาพ แต่บางทีอาจจะเจ้าชู้และกำลังมองผู้หญิงแล้วมีจินตนาการ

Jesus says if you are doing it in your mind it is like you are doing it physically so with His help stop it if you are doing that. 

พระเยซูตรัสว่าถ้าคุณกำลังคิดเรื่องนั้นในใจ   มันเป็นเหมือนที่คุณกำลังทำฝ่ายร่างกาย  ดังนั้นจงขอความช่วยเหลือจากพระองค์ เพื่อหยุดยั้งถ้าคุณกำลังทำเช่นนั้น

Also obviously what happens in the mind often happens physically as well. 

นอกจากนี้ยังเห็นได้ชัดว่าสิ่งที่เกิดขึ้นในใจมักจะเกิดขึ้นทางร่างกายเช่นกัน

If you think about something long enough, if you then have the opportunity you will probably do it. 

ถ้าคุณคิดถึงแต่เรื่องนั้นนานพอ   แล้วถ้าคุณมีโอกาส  บางทีคุณอาจจะกระทำสิ่งนั้น

www.wdbydana.com/sermon.html

James 2

 
 
Home  | Bibles Calvary Chapel at the Bridge Children Links |  Christian Links Daily Devotions  ESL EFL Textbooks | Greece and Rome | Hospital Visitation | Just for Kids | Medical   Ministry Trips | Missionary Newsletter | Our Family | Salvation | Sermon Notes  | Thai Bible  Thai Flash Cards Thai Language Course | Thailand Churches | Thailand Ministry | Web Design 

web design by Dana

top